Бродский баллада о маленьком

Привет всем читающим меня!

Спасибо отзывам, они позволяют мне узнавать о таких книгах, которые просто обязательно должны быть у каждого ребёнка! Например, о восхитительном шедевре «Баллада о маленьком буксире» я узнала именно из отзыва блогера HeLLsinki, и поняла — мой сын обязательно должен прочесть эту книгу.

«Баллада о маленьком буксире». Иосиф Бродский. Издательство «Азбука»

Основная информация о ней:

  • страниц — 32 штуки
  • переплёт — твёрдый
  • издательство — «Азбука»

Это новое, потрясающе красивое издание. Но стихотворение внутри него — не плод творения нового модного автора. Не адаптация иностранного произведения на русский язык. Это стихотворение Иосифа Бродского.

«Баллада о маленьком буксире» — одно из детских стихотворений Иосифа Бродского, ставшее благодаря публикации в 1962 году в журнале «Костёр» первым его стихотворением, увидевшим свет в СССР.

Для меня это стихотворение и конкретно вот это издание вошло просто в золотую десятку книг, обладанием которых я горжусь. Это та книга, которую не продашь даже после того как ребёнок вырастет из неё. Хотя, «перерасти» стихотворение про маленького буксира просто невозможно, оно не имеет возрастных границ для меня.

Почему именно эта книга меня настолько зацепила?

Во-первых, я точно знаю, что книги, в которых главный герой является машинкой, корабликом, самолётиком и прочей техникой моему мальчику зайдут на ура. Герой буксир — это необычно и интересно. Сыну действительно понравилось слушать рассказ буксира.

Во-вторых, не могу передать своё восхищение иллюстрациями. Игорь Олейников — это не художник, это волшебник какой-то! Иллюстрации завораживают, впечатляют, в них просто с головой погружаешься. Думаю, они раза в 2 усилили все эмоции, которые получаешь от прочтения стихотворения.

Специально поискала в интернете, как выглядели другие издания «Баллады о маленьком буксире», ведь после публикации в журнале в 60-х года по-любому выходило как минимум 2 книги с этим стихотворением! Нашла издание 1991 года. Конечно, оно оказалось тоже прекрасно проиллюстрировано! Но в совершенно другом стиле. Моя книга своими иллюстрациями зацепила сильнее.

Хоть главный герой — говорящий живой буксир, люди тоже присутствуют в книге. Например, его экипаж. Люди нарисованы тоже очень колоритно, с душой. Я смотрю на эти рисунки и вижу их характер, слышу их голоса!

Ребёнка моего тоже завораживают картинки в книге. Часть из них наполнена какой-то запредельной нереальностью. Города на кораблях, леса на кораблях, острова земли на крюках кранов… Ребёнок очень эмоционально реагирует, удивляясь, как вообще такое возможно?? Я объясняю ему это тем, что маленький буксирчик имеет очень развитое воображение, хорошую фантазию, и многое в этом мире ему представляется таким сказочным…

Меня всё это сводит с ума в хорошем смысле фразы. Покажите мне эту книгу без стихотворения, просто в виде артбука — и я захочу её ничуть не меньше.

Я даже форзацы рассматриваю с интересом. Там не такие иллюстрации, как на остальных страницах. Это скорее какие-то скетчи, наброски. Не знаю, может, это что-то авторское от Бродского, из рукописей?

Ну а третья причина моей любви к этой книге — это само стихотворение. Оно очень трогательное. И даже словно не о маленьком кораблике, а о человеке. Хотя по факту это одушевлённая жизнь портового буксира по имени Антей, от первого лица и в стихах. И это не какая-то техническая сказка о работе порта. Это эмоции, чувства, мысли, мечты и ожидания маленького живого буксира… Он всю свою жизнь провёл за работой в одном и том же месте, большие корабли манят его в дальние страны, но буксир, верный долгу, остаётся в родном порту.

… НО Я ДОЛЖЕН ОСТАТЬСЯ

ТАМ,

ГДЕ НУЖЕН ДРУГИМ.

Гарантирую, к концу книги вы расплачетесь. У меня голос дрожит каждый раз, даже читать вслух сложно. Настолько сильные чувства вызывает эта по сути детская книга.

Мой сын, для которого и приобреталась эта книга, тоже её оценил. В первую очередь из-за самого буксира в качестве главного героя и из-за иллюстраций. Ему 4 года и, я так вижу, что всей сути стихотворения он ещё не понял. После первого прочтения он сказал, что ему понравилось, но к вечеру того же дня он спросил у меня — «А чем вообще закончилась книга про буксирчика?» То есть ему всё понравилось, он внимательно слушал, потом долго обдумывал и в итоге всё же сам не справился с пониманием концовки. Но я смотрела видео, где «Балладу о маленьком буксире» читает наизусть пятилетняя девочка. Боже, это до мурашек: она рассказывает стих сквозь слёзы, потому что она не просто поняла концовку стихотворения, она просто пропустила это через всё своё сердечко! Посмотреть это видео — это получить те же чувства, которые я получаю от прочтения «Баллады…», только умноженные в 100 раз. Так что если вашему ребёнку есть 4 года — книгу можно и нужно ему прочесть. Возможно не поймёт сразу, но вы, родители, ему объясните и расскажете.

А ещё мне кажется, что особенно произведение понравится юным жителям Санкт-Петербурга. Потому что Антей живёт именно там. Буксир сам упоминает Неву, да и по иллюстрациям город можно узнать.

Книга, о которой я вам сейчас рассказала, на звание ниже шедевра точно не тянет. Её иллюстрациями можно долго любоваться, а от стихотворения сложно сдерживать слёзы. Так что готовьте свои эмоции! Рекомендую!

…Вот иду я, парадные светятся,
за оградой кусты шелестят,
во дворе Петропавловской крепости
тихо белые ночи сидят.
Развевается белое облако,
под мостами плывут корабли,
ни гудка, ни свистка и ни окрика
до последнего края земли…

В книге, о которой пойдёт речь, этих строк нет. Просто они написаны в том же году, тысяча девятьсот шестьдесят втором. Бродскому двадцать два года, ещё ничего не случилось, он совсем молодой, и суд — со всеми вытекающими последствиями — случится только через год, в тысяча девятьсот шестьдесят третьем.

…Мы плывём.
Перед нами прекрасный пейзаж:
впереди синева,
позади синева,
или кранов подъёмных
вдалеке кружева,
на пустых островках
зеленеет трава,
подо мною залив
и немножко Нева…

Вот это уже про буксир — маленький буксир с античным именем Антей, который неустанно водит за собой большие корабли, но сам никуда не уплывает, потому что»кто-то должен остаться / возле этой земли», и ещё откровенней, большими буквами:»НО Я ДОЛЖЕН ОСТАТЬСЯ / ТАМ, / ГДЕ НУЖЕН ДРУГИМ».

Исследователи сообщают, что история про маленький буксир вовсе не собиралась быть отдельным стихотворением. Она должна была стать дикторским текстом в телефильме про Ленинградский порт. Очень похоже: «Я — буксир. / Я работаю в этом порту. / Это мой капитан / с сигаретой во рту…», — а дальше боцман, матросы, кок, КОРАБЛЬ, который приплыл издалека. Так и хочется скорее увидеть это всё вместе с кружевами подъёмных кранов, и водой, и небом.

Теперь это можно сделать. Фильм не состоялся, но пришёл художник и нарисовал то, что так любил маленький буксир. Игорь Олейников — не ровесник Иосифа Бродского, но всё-таки — младший брат, а не бесшабашный внук из другого времени. Это очень важно. Любовь к Питеру — всегда любовь, но у неё есть оттенки. Главное достоинство прекрасной книги, родившейся в этом году, — чувство простора и соразмерности огромного с малым. Изысканные лёгкие горизонтали ленинградских архитектурных ансамблей и внятные вертикали корабельных дымов, соединяющих воду и небо — вот среда обитания маленького, почему-то почти рыжего буксира и его обитателей, очень забавных, очень трогательных. И ничто ничему не противоречит, только дух захватывает от бескрайности мира и лёгкого покачивания стихотворных строк — так плещется о питерские набережные «немножко Невы».

Он явился сюда
из-за дальних морей,
там, где мне никогда
не бросать якорей,
где во сне безмятежно
побережья молчат,
лишь на пальмах прибрежных
попугаи кричат.
Пересек океан —
и теперь он у нас.
Добрый день, иностранец,
мы приветствуем вас.
Вы проделали путь
из далекой страны.
Вам пора отдохнуть
у причальной стены.
Извините, друзья,
без меня вам нельзя.
Хоть, собравшись на бак,
вы и смотрите вниз,
но нельзя вам никак
без меня обойтись.
Я поставлю вас здесь,
средь других кораблей,
чтоб вам было в компании
повеселей,
слева — берег высокий,
а справа — Нева.
Кран распустит над вами
свои кружева.
…А потом меня снова
подкормят углем,
и я вновь поплыву
за другим кораблем.
Так тружусь я всегда,
так тружусь и живу,
забываю во сне,
чем я был наяву,
постоянно бегу,
постоянно спешу,
привожу, увожу,
привожу, увожу.
Так тружусь я всегда,
очень мало стою.
То туда, то сюда.
Иногда устаю.
…И, когда я плыву
вдоль причала домой,
и закат торопливый
все бежит за кормой,
и мерцает Нева
в серебристом огне,
вдруг я слышу слова,
обращенные мне.
Словно где-то вдали,
собираясь в кружок,
говорят корабли:
— Добрый вечер, дружок.
Или просто из тьмы,
обработавший груз,
«бон суар, мон ами»
тихо шепчет француз.
Рядом немец твердит:
«гутен абенд, камрад».
«О, гуд бай!» — долетит
от английских ребят.
До свиданья, ребята,
до свиданья, друзья.
Не жалейте, не надо,
мне за вами нельзя.
Отплывайте из дому
в белый утренний свет,
океану родному
передайте привет.
Не впервой расставаться,
исчезайте вдали.
Кто-то должен остаться
возле этой земли.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *