Что такое акафист

Акафисты в православии

Прежде всего необходимо понять, что такое акафист и когда его читают. В традиции православного христианского богослужения имеется несколько разновидностей молитвенных последований. Наиболее древними и традиционными из них считаются каноны. В 19 — 20 веках большое распространение получили и другие виды прославляющих песнопений — акафисты.

Акафистом принято называть особую поэтическую форму, хвалебное песнопение в честь Иисуса, Матери Божией или святых. По своей форме и сути эти песнопения весьма близки к более древним кондакам.

Каждый акафист включает в себя 25 песен: основной кондак, за которым последовательно расположены 12 кондаков (хвалебных песен), чередующихся с 12 икосами (пространными песнями). Все песни расположены по порядку букв в греческом алфавите. Первый кондак и все икосы заканчиваются припевом «Радуйся!», а все кондаки — припевом «Аллилуия». Традиционно последний кондак обращен к тому, кому посвящен весь гимн, и читается трижды подряд.

Слово «акафист» в переводе с древнегреческого означает «неседальное пение». Это торжественное песнопение допустимо исполнять только стоя.

Предлагаем Вашему вниманию познавательную статью с кратким содержанием Ветхого Завета.

Чтение в домашних условиях

Существует несколько правил того, как читать акафист в домашних условиях:

  1. Поскольку эта поэтическая форма во многом схожа с гимном, читать ее непременно нужно стоя. Это правило чтения акафиста дома распространяется на всех молящихся. Исключения могут быть сделаны лишь для тех, кто не может стоять в силу состояния здоровья.
  2. Перед началом чтения очень важно освободить голову от посторонних житейских мыслей.
  3. Желательно при чтении находиться перед иконой того святого, к кому обращена молитва. Если такой иконы в доме нет, можно читать у окна.
  4. Перед началом прочтения произносится предназначенная молитва. Заканчивать следует обращением к Ангелу-Хранителю.
  5. Не существует строгого правила, предписывающего, сколько дней полагается читать акафист. На этот вопрос каждый может ответить для себя сам. При желании можно узнать в храме, в какие дни читать определенные молитвы.
  6. Прежде чем начинать чтение, священники рекомендуют ознакомиться с житием и подвигом того святого, к кому обращено песнопение. Это поможет глубже понять и осознать смысл прочитанного.
  7. Начинающим можно слушать прославляющее песнопение в записи. Так будет проще понять, где нужно делать ударение и усвоить некоторые тонкости произношения.

Часто женщины задают вопросы, возможно ли чтение акафистов во время критических дней. Никаких запретов на эту тему не существует и можно без сомнений обращаться к Небесам, если возникла душевная потребность.

Какие песнопения выбрать в житейских нуждах

В каждой житейской нужде (на всякую потребу) можно прибегать к помощи определенных Святых или Иконы Божией Матери.

Обращения к Пресвятой Богородице

  1. Акафист Пресвятой Богородице в честь иконы Ея «Всецарица» читается для избавления от приверженности оккультизму, исцеления от рака. Кроме того, он помогает тем, чьи дети оказались в плену различных пагубных пристрастий.
  2. Обращение к иконе Божией Матери «Неопалимая Купина» — защита от пожара и помощь невинно обвиненным.
  3. Молитвенное песнопение в честь иконы Ея «Неупиваемая Чаша» помогает в избавлении от алкоголизма, наркомании, курения.
  4. Акафист в честь иконы Божией матери «Казанская» — помощь в победе над врагами, покровительство христианскому браку, исцеление недугов.

Акафисты разным святым

Существует перечень молитвенных прославляющих песнопений, позволяющих обратиться к святым во всякой нужде и житейской скорби:

  1. Акафист святому Архангелу Михаилу — читают при входе в новый дом.
  2. Иисусу Сладчайшему — помогает обрести умиротворение и благодать.
  3. Святому Ангелу Хранителю — обращаются во всякой нужде и болезни.
  4. Святому Предтече Господню Иоанну — молятся о даровании покаяния, о ниспослании плодородия в сельском хозяйстве.
  5. Великомученику Георгию Победоносцу — читают при опасности нападения диких зверей, для защиты домашнего скота.
  6. Во всяких житейских нуждах и семейных делах обращаются с молитвой к блаженной Ксении Петербургской.
  7. Преподобному Сергию Радонежскому молятся о детях при трудностях в учебе.
  8. Святому великомученику целителю Пантелеймону молятся для исцеления всех возможных болезней и ранений.

В православной традиции принято Акафист Ангелу-хранителю читать по понедельникам. Почему выбран именно этот день, известно далеко не всем. В Церкви первый день недели считается днем Ангела. Обращение к своему ангелу-хранителю именно в этот день поможет благополучно прожить всю неделю.

Это далеко не полный перечень торжественных церковных песнопений. Если в праздничный день читается канон и акафист одному и тому же празднику или иконе, начинать чтение акафиста следует после шестой песни канона вместо приведенных там кондака и икоса.

>Акафист

История Акафиста: происхождение, история развития

В греческой литературе средних веков мы часто можем встретить упоминание акафиста. Этот жанр известен с ранних Византийских времен. Позднее из Греции традиция пения этой молитвы перешла в страны Восточной Европы. Это отразилось и в литературе, и в исторических трудах. Самым первым гимном, дошедшим до современности, стал великий акафист Пресвятой Богородице, он был написан после чудесного освобождения Константинополя от нападения врагов. Этот великий акафист предположительно относится к 626 году (времена правления императора Ираклия). Многие гимнографы называют и более ранние сроки. Считается, что над молитвой работали сразу несколько гимнографов. В те дни Патриарх Сергий, проносил на руках икону Пресвятой Богородицы вдоль городских стен, и умолял Бога о защите от войск персов и скифов, которые осаждали Константинополь. Люди просили Господа о заступничестве в храмах, умоляя спасти их дома и родной город.

Император считал Богородицу Покровительницей и заступницей столицы после чудесного спасения города. Первое время праздник акафиста совершали в Константинополе именно в том храме (Влахернский храм), где хранились святыни: чудотворная икона Богородицы и Ее риза, а также пояс. Позднее праздник стала отмечать вся Восточная Церковь.

Христианские поэты составили подражания этому акафисту, а в российской традиции Православия такие гимны принято писать каждому святому, которого Церковь начинает прославлять. В рассказе А.П. Чехова “Святою ночью” можно встретить художественный рассказ о том, как люди сочиняли акафист Богородице. Подобные молитвы продолжили традицию жанра.

Великий акафист Богородице стал образцом хвалебной песни. Обычно хвалебную песню пишет акафистограф – православный поэт–христианин. Сейчас есть не только классические акафисты, которые мы могли встретить в древности, поэтому акафист стал отдельным особым жанром хвалебной песни Иисусу Христу, Богородице, святому, а иногда и церковному празднику.

В России акафист, особый вид молитвы, появился около 916–го года. Первый русский гимн посвящался святому Сергию Радонежскому.

Во времена гонений на Церковь жанр торжественной молитвы был в расцвете. Именно в это время было написано много новых акафистов, потому что в пении акафиста не участвовал церковный хор, он читался келейно, без священника. Верующие могли молиться дома. Новые акафисты пишутся и сейчас. Существует около 1800 хвалебных песен на разных языках мира. Зачастую остаются неизвестными авторы музыки акафиста, так как многие распевы рождались в народе.

Акафист Пресвятой Богородице

Хвалебная песня Пресвятой Богородице, который называют “великим акафистом” и считают образцом хвалебной песни, состоит из 25 строф. Это – 13 кондаков и 12 икосов. Икосы принято начинать с греческих букв. Этот акафист поют в богослужебное последование Утрени. Текст акафиста содержится в нескольких книгах, но считается, что изначально он появился в Триоди Постной. Его поют только один раз в году. Субботу пятой седмицы Великого Поста именно поэтому называют “Похвала Богородице” или “Суббота акафиста“.

Существует около 30 различных редакций акафиста. В нашей стране широко известен не афонский вариант акафиста начала XIV столетия (старца по имени Иоанн), а киевская версия 1627 года. Эту версию молитвы составил архимандрит Плетенецкий (Елисей), автор перевода “Триоди постной” О том, что греческие гимны были известны еще отечественным монахам XV века, говорит книга “Канонник” Кирилла Белозерского, которая вышла в 1407 году.

В синксаре субботы 5–ой седмицы Великого Поста отмечается, что праздник установлен в честь отступления захватчиков от Констинополя, которое свершилось по молитвам Пресвятой Богородицы. Жители Константинополя считали Богородицу своей заступницей. Но и структура торжественного богослужения не привязано к тем или иным победам на военном поприще. Лейтмотив акафиста – это важные для верующих праздники Благовещение Пресвятой Богородицы и Воплощение Сына Божия.

Православная Церковь читает этот акафист для утверждения кающихся в надежде на Заступницу Небесную. Богородица избавляла людей от видимых врагов во времена императора Ираклия и верующие уповают на помощь в избавлении от врага невидимого, поэтому противоречия в истории создания акафиста Пресвятой Богородице и его современном понимании нет.

Структура Акафиста: Кондаки и икосы

Акафист обязательно состоит из кондаков и икосов. Это 25 песен, они соответствуют порядку букв греческого алфавита. Молитва состоит из тринадцати хвалебных песен, кондаков и двенадцати пространных песней, которые называют “икос“. Каждая группа произведений объясняет смысл праздника, которому посвящен акафист.

Икосы принято заканчивать на слове “радуйся” а кондаки на воспевании “Аллилуйя”, которое означает “хвалите Бога“. Икос, который читают после кондака обычно делят на две части. Читать икосы без кондаков не принято.

Акафист напоминает классический кондак по своему составу. Такие кондаки обязательно имеют двадцать строфы: двенадцать из них более краткие, с восхвалением “аллилуйя” и двенадцать длинных, которые соответствуют первому припеву кондака. Но, в отличие от кондака классического типа, акафист ставит перед собой, как первостепенную, задачу восхваления. От древних кондаков акафисты также отличают хайретизмы. Хайертизмы – это восхваления которые, начинаются со слова “Радуйся!”. Первое слово в краткой вводной фразе икоса – тоже “Радуйся“. Тринадцатый кондак читается три раза с обращением к тому, кому он посвящен, после него обязательно повторяется первый икос, затем опять читается первый кондак.

Акафист можно читать сразу после утреннего или вечернего правила. В этом случае начальные молитвы обычно не читают, можно читать акафист уже после чтения молитв до конечной молитвы “Достойно есть“. Чаще всего акафист читают келейно, когда человек остается наедине с Богом. И келейная и соборная молитва упоминаются в Библии. Но и при домашней молитве важно соблюдать богослужебный устав. Хвалебная песнь имеет четкую структуру, потому что даже в келейной молитве верующему, особенно тому, кто недавно пришел в Церковь, бывает тяжело сформулировать обращение к Господу. Многие обращаются к Богу и святым Его в житейских нуждах, но не каждое прошение угодно Богу и не каждая житейская просьба способствует спасению души. Поэтому существуют акафисты, посвященные житейским проблемам, с которыми сталкиваются верующие люди.

Какие акафисты читать в житейских нуждах

О защите в трудных ситуациях просят Пресвятую Богородицу. Читать акафист Пресвятой Богородице принято в субботу, на пятой неделе Великого поста.

Акафист Пресвятой Богородице в честь иконы “Всецарица” читают родители за своих чад, находящихся в плену греховных страстей. По вере родителей, Господь помогает и чадам.

Акафист Архангелу Михаилу читают во всех житейских нуждах, но чаще всего христиане обращаются к Архангелу Михаилу при входе в новый дом.

Акафист Матроне Московской читают с молитвой об исцелении. Вера в чудесна святой Матроны Московской подтверждается многочисленными свидетельствами помощи по молитве.

Для исцеления больных и помощи страждущим читают акафист Святителю Спиридону, епископу Тримифунтскому

Акафист Иисусу Сладчайшему читается в воспоминание Страстей Спасителя и память Пресвятой Богородицы.

Акафист святой Великомученице Екатерине читают девушки, желающие вступить в брак.

Акафист святым Первоверховным Апостолам Петру и Павлу читают с просьбой об умножении веры.

Акафист Святителю Митрофану, Воронежскому Чудотворцу читают о жизненном устройстве детей.

Акафист святой Великомученице Анастасии Узорешительнице читают для освобождения от зависимостей и плена.

Акафист святому чудотворцу Иоанну Воину читают в поиске защиты от обидчиков.

Примечания:

Читать акафист советуют утром, до принятия пищи. Обычно это делается вслух, слова хвалебного пения верующий пропускает через свое сердце. Текст молитвы лучше запомнится, если читать его каждый день. Обращаться к Господу можно не только после утренней или вечерней молитвы, акафисты читают в любой момент, когда этого требует душа (Непрестанно молитесь – 1Фесс.5:17). По молитвам Богородице и святым не раз случались чудеса, а Господь посылал утешение страждущим. Пишется много новых акафистов, не все из них успели получить церковное благословение и являются каноническими текстами. Их рассматривает специально созданная богослужебная комиссия. Если такой акафист верующий хочет читать в домашней молитве, можно обратиться за благословением к своему духовнику.

Торжественные хвалебные песни читают и в благодарность Господу и святым, нашим заступникам на Небесах. Мы также собрали для вас небольшую видео-коллекцию акафистов и наши лучшие материалы о церковных гимнах.

akathistos

По просьбе трудящихся выкладываю текст своей лекции об акафистах, прочитанной 10 ноября 2005 г. в МДА. Это запись устного текста, лишь немножко подредактированная, поэтому не взыщите.
Сегодняшняя лекция будет посвящена акафистам, причем я должен сразу предупредить, что речь пойдет о современных акафистах, т. е. проблематика Великого акафиста и других древних греческих акафистов затрагиваться почти не будет. Речь пойдет исключительно о современной ситуации, т. е. о тех акафистах, которые были написаны в последние три столетия, и не в последнюю очередь о тех акафистах, которые появились в последние годы.
I. Как известно, 1000-летие Крещения Руси явилось для нашей страны переломным моментом. Последствия того, что происходило вслед за этим (перестройка и проч.), мы ощущаем на себе до сих. С конца 1980-х гг. церковная жизнь заметно активизируется, обретает новые формы, в том числе активизируется и ширится гимнографическое творчество. Конечно, создаются службы, но основную долю новых церковно-славянских богослужебных текстов составляют акафисты.
Приведем некоторые цифры, чтобы было понятно, насколько все серьезно. Если на февраль 2003 г. мне было известно около 400 акафистов, на конец 2004 г.их было около пятисот, то сейчас их в моей копилке около 570. Это вовсе не значит, что я выкапываю какое-то наследие прошлого. Конечно, не всегда есть возможность получить доступ к некоторым книжным изданиям, не все выкладывается в Интернете, но все же думаю, что большая часть акафистов, которые появляются и в Сети, и на прилавках магазинов, – это акафисты новые, т. е написанные максимум за один-два года до публикации. Т. о., если посчитать, получается, что прирост акафистов ежегодно составляет около 10%. Элементарная арифметика показывает, что еще несколько лет, и большинство акафистов окажутся написанными в 21 в. «Акафист — жанр 21 века!»
Кому адресованы акафисты? Распределение здесь очень неравномерное, впрочем, вполне предсказуемое. Больше всего (70%) акафистов святым и ангелам (причем святым — 389, а ангелам — лишь 7 акафистов), Богородице — ок. 24% (133 акафиста) и Господу Богу (Пресвятой Троице, Спасителю, Святому Духу) — 35 акафистов, т.е. 6%. Нужно сказать, что акафисты довольно разнообразны как по содержанию, так и по форме. Впрочем, форма — это как раз то, что акафисты объединяет. Надеюсь, все прекрасно знают, как устроен акафист. Напомню лишь, что в греческой традиции то, что у нас называется «первый кондак», это — проимий, далее следуют 24 строфы, которые объединены алфавитным акростихом. То есть «первый икос» начинается с буквы «альфа», «второй кондак» с буквы «бета», и так далее, до «омеги». 24 строфы — 24 буквы греческого алфавита. При переводе первого, Великого акафиста акростих, конечно, соблюсти не удалось. Тем не менее, те слова, которые образовались в результате перевода той или иной строфы, закрепились в славянской литургической традиции, и теперь у нас всегда в первом икосе будет «ангел», в девятом икосе будут «витии», последний, тринадцатый кондак будет начинаться с междометия «О!» и т. д. Эта формальная сторона, которая влияет отчасти и на содержание, очень устойчива, подавляющее большинство акафистов такой «псевдоакростих» соблюдают. Впрочем, есть акафисты, которые акростих не соблюдают или же соблюдают его частично, что довольно естественно. Интересно, правда, то, что некоторые акафисты (мне известно всего два таких акафиста) объединены русским алфавитным акростихом. Это акафист «Покаяние, или Песнь, приводящая человека к осознанию своей греховности», и «Акафист покаянный жен, загубивших младенцев во утробе своей». Здесь, конечно, не все 33 буквы, они не поместились, а 25 букв русского алфавита (т. е. первый кондак тоже оказался вовлечен в акростих).
Строфы разделяются на кондаки и икосы. В икосах представлены т. н. хайретизмы, т. е. воззвания, начинающиеся со слова «Радуйся…» (χαίρε). На самом деле, далеко не только с этого слова может начинаться хайретизм, в акафистах святым, почти во всех акафистах Богородице, в акафистах Ангелам действительно представлено «Радуйся…». Но в акафистах Спасителю хайретизмы и рефрен (последний хайретизм каждого икоса) могли быть совершенно различными: «Иисусе, Сыне Божий, помилуй мя» (рефрен в акафисте Иисусу Сладчайшему), «Свят, Свят, Свят еси, Господи Боже наш, помилуй ны, падшее создание Твое имене ради святаго Твоего» (акафист Св. Троице) и т. д.
Акафист, будучи изначально поэтическим жанром, казалось бы, предполагает если не рифму то, хотя бы, ритм. Мы как-то привыкли, что все наша гимнография, будь то переводная с греческого, или же оригинальная, скорее является в нашем восприятии прозой. Между тем, как вам должно быть прекрасно известно, изначально в греческом это был поэтический текст. И тем интереснее найти примеры акафистов, которые написаны стихами. Конечно, качество стихов, а также качество самого текста я здесь обсуждать не буду, но хочу вам привести пример. Один из акафистов Марии Египетской:
«Радуйся, Чистую Деву молившая, да удостоит нас припасть ко Кресту;
Радуйся Божию Матерь просившая, да приведет тебя ко Христу;
Радуйся, Деве Святей обещавшая выйти из моря страстей;
Радуйся Деву Святую просившая заступницей бытии твоей;
Радуйся, яко Споручницей скорой в молитве услышана ты;
Радуйся, тотчас смогла ко Кресту подойти (так! без «яко»);
Радуйся, Древо умильно лобзавшая, на Немже распят был Христос;
Радуйся, всем существом трепетавшая, потоки излившая слёз;
Радуйся, рашение твердо приявшая не возвращатися вспять;
Радуйся, в руце Христовы избравшая душу свою отдать…»
Здесь в рифму даны только хайретизмы; есть один-два акафиста, где полностью весь текст в стихах. Повторяю, качество стихов может оставлять желать лучшего, но интересна сама тенденция.
Итак, налицо тенденция, во-первых к созданию русского алфавитного акростиха, хотя это, может быть, и не основное направление, и, с другой стороны, постепенно появляются акафисты в стихах.
Теперь мне хотелось бы дать «обзор по адресатам». Я уже назвал основные цифры – теперь более конкретно.
Акафисты Господу Богу: их мне известно 36, есть акафисты Святой Троице, Спасителю, Святому Духу.
Акафисты Пресвятой Троице. Это собственно «Акафист Пресвятей и Животворящей Троице», а также к Пресвятой Троице обращен известный акафист «Слава Богу за все»; правда, он — на русском языке, но жанр тот же самый.
Акафисты Спасителю. Акафисты этой группы могут иметь свои темы. Либо это какой-то праздник, событие Евангельской истории, или же они могут быть написаны для чтения в определенных жизненных ситуациях. Среди акафистов праздникам обращает на себя внимание пасхальный акафист: главному христианскому празднику посвящено четыре акафиста. А именно: «Акафист Живоносному гробу и Воскресению Господню» (кстати, это перевод с греческого, причем греческий оригинал не сохранился), два «Акафиста Воскресению Христову» и «Акафист Святой Пасхе».
Акафисты второго типа довольно разнообразны по содержанию. Имеется «Акафист ко причащению Святых Таин», «Акафист после причащения Святых Таин», акафист «За единоумершего», «Акафист о упокоении усопших», акафист покаянный на основе Великого канона Андрея Критского, «Акафист покаянный, или Песнь, приводящая человека к осознанию своей греховности» ит. д. Можно отметить «Акафист Всемогущему Богу в нашествии печали», «Акафист умилительный Господу нашему Иисусу Христу Судии Праведнейшему и Мздовоздаятелю нашему в память Всеобщего Воскресения и Страшного Суда совершаемый», «Акафист Господу Иисусу Христу грядущему» и др.
Акафисты Святому Духу: Существует по меньшей мере два акафиста Святому Духу. Акафист на сошествие Святого Духа и акафист Святому и Животворящему Духу.
Акафисты Богородице – группа, как уже было, сказано более многочисленная, к этой группе относится первый Великий акафист «Взбранной Веводе» с рефреном «Радуйся Невесто Неневестная». Об этом акафисте написано море литературы, я о нем сейчас специально говорить не буду. Имеются акафисты в честь Богородичных праздников, причем Рождеству Богородицы посвящено три акафиста, два акафиста Введению, по одному — Сретению, Успению, Покрову.
Тут следует упомянуть еще то, что имеется (поскольку издан в православном сборнике акафистов) «Акафист Непорочному Зачатию». История эта довольно странная и почти детективная. Работая некоторое время в лаврском издательстве, я готовил к изданию сборник акафистов Богородице. Я просматривал все доступные мне публикации, чтобы выбрать то, что подойдет для сборника. В т. ч. я просматривал и пятитомный акафистник, изданный в Нижнем Новгороде издательством братства св. блгв. кн. Александра Невского. Я выбрал, то, что мне было нужно, отдал набирать, через некоторое время книжка вышла. Какое-то время спустя я снова вернулся к этой теме, только уже в научных целях. Придя в Синодальную библиотеку, я заказал опять таки ровно этот пятитомник. Просматривая пятый том, я, к своему величайшему изумлению, обнаружил акафист Непорочному зачатию. Само по себе наличие этого акафиста в сборнике, изданном по благословению митрополита Николая в Нижнем Новгороде, конечно, достойно всяческого удивления, но еще больше меня удивило то, что я ведь это уже просматривал. Я не мог этого не заметить. Оказалось, что сначала был издан том, в котором присутствовал акафист Непорочному зачатию, затем, видимо, одумавшись, они допечатали тираж, где ровно на месте этого акафиста вставили акафист Владимирской. По этому поводу нельзя не вспомнить рассказ Х. Л. Борхеса «Тлён, Укбар, Orbis Tertius»: «Принесенный Бьоем том был действительно томом XXVI Anglo-American Cyclopaedia. На суперобложке и на корешке порядковые слова были те же (Тор – Урс), что и в нашем экземпляре, но вместо 917 страниц было 921. На этих-то дополнительных четырех страницах и находилась статья об Укбаре, не предусмотренная (как читатель наверняка понял) словником. Впоследствии мы установили, что никаких других различий между томами нет» Акафист Непорочному зачатию, конечно, есть, но употребляется он не в Православии, а у униатов. Там он был и написан.
Наиболее обширная группа среди богородичных акафистов – это акафисты в честь чудотворных икон. Их порядка сотни и в честь некоторых икон есть по два акафиста. Например, Живоносному источнику, Избавительнице, Отраде и Утешению, Умилению Серафимо-Дивеевской. Ну, и наконец, среди акафистов Богородице также есть акафисты на разные случаи. Здесь можно упомянуть довольно интересный и необычный акафист Пресвятей Богородице «Светлой Обители странников бездомных», он написан русскими эмигрантами. Есть также «Акафист Пречистой Матери милосердия», «Покаянный акафист Пресвятей Владычице нашей Богородице». Здесь стоит на минуту остановиться. Дело в том, что акафист, по существу своему — хвалебно-благодарственная песнь. Поэтому «покаянный» акафист представляет собой некое внутреннее противоречие, оксюморон. Тем не менее, появляются и покаянный акафист Богородице, и Спасителю, т. е. преобладает не столько общность содержания, сколько общность формы, а содержание может быть весьма и весьма различным. Есть также «Акафист Пресвятой Богородице, Заступнице и Преблагой Попечительнице о Церкви Христовой», «Акафист Пресвятой Богородице в обстоянии» и др.
Наиболее малочисленная группа — это акафисты Ангелам. На сегодняшний день известны акафисты арх. Михаилу, арх. Гавриилу, Михаилу и Гавриилу вместе, арх. Рафаилу, Ангелу Хранителю и вообще всем Бесплотным Силам.
Акафисты святым. Эта группа акафистов наиболее многочисленна, и это понятно. Здесь резко выделяются (и это, в общем, симптоматично, акафисты – это показатель многих процессов, которые происходят в Церкви) акафисты, адресованные Царю-мученику Николаю — в моей коллекции их пять, и совсем недавно мне показывали шестой. Конечно, все эти акафисты имеют не столько молитвенный, сколько политический пафос, но это уже другой вопрос. Три акафиста обращены святым князьям и страстотерпцам Борису и Глебу, что несколько неожиданно; по два акафиста у мучеников и исповедников Гурия, Самона и Авива, свт. Иннокентия Иркутского, прав. Иоанна Крондштатского, блж. Ксении Петербургской. Уже успели написать два акафиста прп. Кукше Одесскому, впрочем, возможно, что второй его акафист — сильно переработанный вариант первого. Имеются два совершенно различных акафиста свт. Нектарию Эгинскому, по меньшей мере два акафиста прп. Сергию Радонежскому (в рукописях есть и больше). Среди акафистов святым есть ряд очень странных произведений. Есть акафисты Иоанну Грозному, Григорию Распутину, Игорю Талькову, но самое удивительное следующее. Как все помнят, 1 сентября 2004 г. произошел захват бесланской школы, 3 сентября был штурм школы, а 6 сентября на сайте http://www.pravaya.ru/ появился «Акафист мученикам бесланским» (http://www.pravaya.ru/faith/117/949). Отзывы об этом акафисте были, скорее, отрицательными. Наиболее яркой была реплика осетинского священника, грека по происхождению, который вполне внятно высказал ту мысль, что не нужно из того, что произошло устраивать шоу: это наша боль, не лезьте к нам со своими дурацкими молитвами. Это, конечно, не только их боль, но прислушаться все же стоит.
Акафисты, появляясь во все большем и большем количестве, вступают во взаимодействие с более традиционными последованиями, текстами, службами, и надо признать, что акафисты теснят традиционные последования. Акафист — жанр достаточно простой не только для читающих, но и для пишущих. Создание служб (они превосходят по объему акафист примерно в два раза) требует гораздо более основательной подготовки в области литургики. Тем более что к тексту службы – к тексту общественного богослужения – предъявляются более высокие требования. Поэтому нередки случаи, когда при наличии акафиста святому (либо в честь богородичной иконы) отсутствует соответствующая служба, а иногда нет даже тропаря и кондака. И подобная ситуация имеет место не только в отношении новопрославленных святых. Есть, например, акафист Елизавете Федоровне. По всей видимости, он не проходил синодальную комиссию, тем не менее, когда в феврале этого года привозили мощи княгини Елизаветы, в Храме Христа С пасителя продавали этот акафист. При этом в новых Зеленых Минеях (2003 г., официальное издание МП) служба Елизавете Федоровне отсутствует. (Хотя эта служба существует, но, поскольку она не проходила Синодальную комиссию, ее не сочли возможным издавать.)
Акафисты могут весьма ощутимо воздействовать на чтение кафизм на утрене: кафизмы сокращаются в пользу акафиста. Причины очевидны: Псалтирь в восприятии многих мирян представляет собой нечто невнятно читаемое другим человеком, и при этом обладающее не вполне (или вполне не) ясным смыслом. Псалтирь можно выучить наизусть, но прибавится ли от этого понимания? Зато акафисты можно петь самые разные, и каждый молящийся может держать перед собой текст. И петь. И это всегда приятно, когда ты сам активно участвуешь в богослужении, а не пассивно воспринимаешь нечто на слух.
Как уже отмечалось, из общего количества акафистов более двух третей составляют акафисты святым. Спрашивается: зачем нужны акафисты, когда многим из этих святых уже есть службы, содержащие канон? Между тем практика показывает, что каноны читают неохотно. Как и в случае с Псалтирью, акафисты по своей поэтике и по своему языку понятнее, нежели византийские или древнерусские каноны. Акафист по сути дела заменяет собой житие (или описание обретения чудотворной иконы и т. п.), в то время как условием понимания канона является, по преимуществу, предварительное знакомство с житием (обстоятельствами обретения иконы и т. д.). Кроме того, акафисты издаются сборниками, по-отдельности, в различных стилях, с разным оформлением и, т. о., они доступны. А кто может позволить себе купить комплект Миней? Акафисты более доступны как в отношении языка, так и в отношении личного соприкосновения с текстом, будь то в храме, дома или по дороге на работу. Нередки случаи, когда несколько человек, молясь об одном, договариваются читать акафист.
Традиционно по усопшим читается Псалтирь. Между тем, нельзя не отметить существование уже упоминавшегося «Акафиста за единоумершего» с характерным подзаголовком: «Читается после смерти 40 дней и перед годовщиной за 40 дней до дня смерти ежедневно», и «Акафиста о упокоении усопших». Причины опять-таки понятны. Псалтирь, помимо того, что это богодухновенная книга, еще и великое поэтическое произведение, и, как справедливо отмечают, человек может найти в ней силы и утешение в любой жизненной ситуации. Но именно этим своим универсализмом в восприятии наших современников она невыгодно отличается. В то же время акафист имеет вполне конкретное предназначение, и очевидно, что он находит более живой отклик в душе молящегося, нежели слово царя и пророка Давида.
В современной практике перед причащением Святых Таин принято читать три канона и собственно последование ко причащению. При этом, как уже говорилось, параллельно существует акафист ко причащению и акафист по причащении Святых Христовых Таин. Трудно сказать, насколько широко он употребляется, а также употребляется ли он вместе с традиционными молитвословиями, или же вместо них.
Согласно известному тезису семиотики, высказанному Ю. М. Лотманом, «высшей стадией организации структурной семиотической системы является стадия самоописания». Акафисты как автономная семиотическая система уже, оказывается, доросли до этой стадии, потому как в самих акафистах встречаются упоминания акафистов. Например, в одном из двух акафистов Пресвятой Богородице в честь иконы «Отрада и утешение» читаем: «Радуйся, чтущим акафист благоволящая тайно…».
Многократно исследовано употребление библейских и богослужебных фрагментов в классической литературе. Вопрос можно поставить и наоборот. А не случалось ли такого, что светское поэтическое или прозаическое произведение цитировалось бы в гимнографическом тексте. Если речь идет о византийской гимнографии, то, думаю, византийцы (которые, конечно же, были знакомы с классической литературой, с классическими авторами) включали если не прямые цитаты, то намеки, аллюзии и т. д. на классических, пусть даже языческих, авторов. что касается славянских акафистов, то в одном из акафистов, написанных митр. Харьковским Никодимом (Руснаком) (он написал несколько акафистов, в т. ч. один из акафистов прп. Силуану Афонскому, один из акафстов прав. Иоанну Крондштадтскому, некоторые службы и молитвы), а именно, в акафисте в честь Озерянской иконы Божией Матери, мне встретилось следующее воззвание: «Радуйся, безумства лени и страстей силою любве Твоея нас милостивно спасающая…» Во всех православных книжках про Пушкина приводятся три стихотворения.»Дар напрасный, дар случайный…»; ответ митр. Филарета: «Не напрасно, не случайно…»; и ответ Пушкина: «В часы забав иль праздной скуки, Бывало, лире я моей Вверял изнеженные звуки Безумства, лени и страстей». Это весьма примечательно. Пока в моей копилке это уникальный случай, но, возможно, при исследовании подобных текстов этот прецедент окажется не единственным.
Акафистники выходят сборниками по месяцам, т.е. уподобляются минеям. Кроме того, акафисты уподобляются минеям, службам, еще и вот в каком отношении. Помимо «рядовых» миней есть еще и «общая минея». Совсем недавно появились два весьма примечательных акафиста. Суть их сводится к тому, что один из них «общий» Богородице в честь икон, а другой — «общий» святому. Представьте себе, почему-то нет акафиста какому-то святому. Что же делать?! Все просто: есть общий акафист! Уже не говоря о том, что святые — разные и всех под один акафист трудно подвести — явление весьма примечательное.
Акафисты по своему языку нередко сильно отличаются от прочих богослужебных текстов. Отличаются различной степенью русификации. Я не говорю здесь о каких-то неправильностях, — прямых ошибок море. Но даже вполне причесанный, приглаженный, отредактированный акафист гораздо ближе к русскому языку, чем библейский текст или текст Типикона. Т. о., акафист образует некую «переходную зону» между русским языком духовной литературы и традиционным церковнославянским языком. Стоит ли его брать в качестве образца церковно-славянского языка? Вряд ли. Но, тем не менее, тот опыт, который накоплен в результате редактирования акафистов, может, и стоило бы использовать, поскольку богослужебные книги настоятельно нуждаются в редактировании.
II. Первый акафист, а также некоторые другие были написаны на греческом языке. Затем они были переведены на (в т. ч.) церковнославянский. О том, что происходит в XX–XXI вв., можно получить представление, походив по разным сайтам в Интернете. Дело в том, что русские эмигранты, оказавшиеся в Америке, их потомки, которые русским языком (и, тем более, церковнославянским) не очень владеют, стали переводить службы и акафисты на английский язык. На английский переведено несколько десятков акафистов, начиная с Великого и заканчивая акафистами более-менее новым святым. Но, что более интересно, на английском языке стали писаться и оригинальные акафисты, не имеющие церковнославянского и тем более греческого оригинала. Стоит отметить акафист Иннокентию Московскому; на английском языке имеется также акафист царю пророку Давиду; есть акафисты и собственно американским святым, например, Рафаилу Бруклинскому, уже написан акафист иеромонаху Серафиму (Роузу) и т. . Кстати, очень интересно было бы посмотреть, каким же образом акафисты переводились на английский. Ведь в этом языке фиксированный порядок слов, и это накладывает определенные ограничения. Если в греческих акафистах был акростих, в церковнославянском переводе «псевдоакростих», определенная последовательность слов, то в английском тексте все это в общем-то присутствует, но привычные нам «ангелы» и «бури» нередко оказываются где-то в середине фразы. Это такая своеобразная третья стадия развития акростиха.
У болгар с акафистами довольно скудно. Они и сами пишут, и переводят кое-что, но в целом по пальцам можно перечесть то, что они написали или перевели.
Иная ситуация в Сербии. Если вы зайдете на сайт «Библиотека святого Наума» http://www.bsn.org.yu/index.php?id=mlt/000 , то вы увидите несколько десятков акафистов. Большая часть – это переводы с церковнославянского на сербский, но есть и оригинальные акафисты. Причем здесь все поучается довольно интересно. Понятно, когда сербами пишется на сербском акафист сербскому святому. Но есть акафисты, написанные по-сербски вселенским святым. Например — апостолу и евангелисту Луке. Этот акафист выложили в Сети, некий благочестивый мирянин в Казахстане перевел его на церковнославянский, еще один благочестивый мирянин в Москве его подредактировал, и теперь он выложен в Рунете на славянском. Так что переводы на церковнославянский язык продолжаются и в XX и в XXI вв.
Для меня было некоторым потрясением, когда я на одном румынском сайте нашел десятки акафистов. В Румынии акафистное творчество развито довольно сильно. Не так, как в России, конечно, масштабы другие. И интересно то, что по большей части там представлены оригинальные акафисты. Причем есть акафисты тем святым, которым и у нас есть акафисты, но это — другие акафисты; есть немало акафистов вселенским и румынским святым.
К величайшему моему сожалению, мне почти ничего не известно о современных греческих акафистах. Впрочем, знаю, что второй акафист свт. Нектарию Эгинскому переведен с греческого. Руку к этому приложили выпускники нашей Семинарии монах Диодор (Ларионов) и иерод. Илларион (Назаренко), которые ныне обретаются в Марийских лесах, в монастыре.
Т .о., акафист — это уже не только греческий и не только русский, но уже всеправославный жанр, а может, и шире. Нужно заметить, что переводы акафистов осуществляются в разных направлениях. И с греческого на церковнославянский, и с сербского на церковнославянский. Но еще более примечательно, что без посредства церковнославянского перевод также осуществляются: с английского на румынский, с русского на английский, с греческого на румынский.
В Интернете я наткнулся на акафист св. Франциску Асизскому. Понятно, что в православной среде такой акафист вряд ли мог быть написан, следовательно, это написано католиками. Вряд ли униатами, поскольку этот текст на английском языке. Встретился также акафист Богородице, тоже на английском языке, причем в комментариях было отмечено, что в нем содержаться все те темы, которые должны содержаться в розарии.
Т.о., акафист — жанр весьма и весьма популярный не только в России и не только в православных станах и, как видим на примере акафиста мученикам бесланским, этот жанр — наиболее живой, он позволяет автору как-то откликнуться на текущие события в мире. Поэтому во многих случаях это уже не столько молитвенный текст, сколько, быть может, публицистика. В акафисте бесланским мученикам немало обвинений властей в бездействии, попустительстве и т. д. Хорошо это или плохо — не мне судить, я в данном случае говорю как филолог, ну а будущие богословы могут заняться этим более детально.

Метки: статьи

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *