Как в Италии обращаются к женщине?

LiveInternetLiveInternet

Хоть богат и могуч наш русский язык, но цивилизованного обращения друг к другу в нем до сих пор нет.
Сколько было об этом говорено! Предлагались варианты с СУДАРЕМ и СУДАРЫНЕЙ, ТОВАРИЩАМИ и ГОСПОДАМИ, но ничего не приживается! И приходится нам довольствоваться обращениями: ЖЕНЩИНА и МУЖЧИНА.
— ЖЕНЩИНА! Вы здесь не стояли!!
— МУЖЧИНА, закурить не найдется?
А в Италии, как известно, с этим проблем нет.

К замужней женщине здесь обращаются СИНЬОРА, а к мужчине — СИНЬОР.
Иногда, правда, их путают с испанскими СЕНЬОРАМИ, но все равно понятно.
Незамужняя женщина в Италии остается СИНЬОРИНОЙ, независимо от ее возраста.
Помню, как милый друг приехал в Неаполь на автобусе и рассказал, что его соседкой в путешествии была старушка преклонных лет.
Франко обратился к ней, назвав синьорой.
— Я — СИНЬОРИНА — недовольно буркнула соседка.
— Так откуда мне было знать ? — справедливо заметил Франко.
А вот мальчики обижаются, когда их называют СИНЬОРИНО. Эта форма обращения здесь не принята.
К молодым людям чаще обращаются: — РАГАЦЦИ (ребята).
Может быть кто-то помнит песню Челентано «Ciao ragazzi ciao»?
Вот это и есть привычное для молодежи приветствие.
К людям образованным, с дипломом в кармане, у итальянцев всегда было трепетное отношение.
Сейчас времена изменились, но обращение к врачам, учителям, адвокатам, инженерам, бухгалтерам по их должности осталось.
В знак уважения. Да еще нередко с преувеличением.
Например, даже учителя средней школы в Италии называют ПРОФЕССОРОМ.
Археолога могут назвать и профессором, и ДОКТОРОМ. Наверное имеется в виду «доктором наук».
Джованни Аньелли, который построил первый итальянский автозавод в СССР, называли не иначе, как АДВОКАТ, хотя он им никогда не был. Опять же из уважения.
Даже к бухгалтеру так и обращаются: БУХГАЛТЕР такой-то.
В 80 тые годы уже прошлого века один из культовых фильмов в Италии назывался «Бухгалтер Фантоцци», где коллеги главного героя даже не произносили его имя. Так и звали бухгалтер Фантоцци.
К депутатам итальянского парламента обращаются по фамилии с добавлением ONOREVOLE — уважаемый (почтенный).
В одном из городов Италии на очередной сессии в мэрии произошла стычка между выступавшим с докладом священником и мэром из-за того, что докладчик обратился к сотруднице мэрии, назвав ее СИНЬОРОЙ.
Мэр тут же заявил, что возмущен подобным обращением! Потому что оно унижает достоинство лично его, мэра, и его сотрудников.
— Обращайтесь к присутствующим только по должности или званию! — потребовал глава города.
Вот так вот!
Зато в семье, между близкими, итальянцы не стесняются ласковых и нежных слов!
Это и умиляет, и вызывает удивление.
Пожилые супруги называют друг друга ДОРОГИМИ и ЛЮБИМЫМИ.
Помню, как на центральном вокзале спившаяся бомжиха потеряла своего приятеля и кричала во все горло: — АМОРЕ!!!
А сколько среди молодежи мышат и щеночков!
Не говоря о детях.
Я не встречала в Италии детей не обласканных, обделенных вниманием.
Даже прохожие на улицах останавливаются, чтобы улыбнуться малышу и сказать доброе слово.
Мне могут возразить, что эта приветливость и радушие — только внешняя, напускная.
Я не буду спорить.
Но если даже научиться внешне быть приветливыми, жизнь станет приятнее для всех. Мне так кажется.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *