Содержание
Кормчая книга
Синодальная кормчая 1282 года (Новгород), в числе других статей содержащая Русскую Правду
неизвестны
церковное право и история государства и права
церковные и светские законы
византийский Номоканон
Ко́рмчая книга, Ко́рмчая (церк.-слав. ко́рмчїй, ст.‑слав. кръмьчии — рулевой), Пида́лион (греч. Πηδάλιον, Πηδαλίων — кормовое весло, кормило, рукоять кормила или руль), или Номокано́н (греч. Νομοκανών от греч. νόμος — закон, устав + греч. κᾰνών — канон, правило) — сборник церковных и светских законов (см. также Византийское право), являвшихся руководством при управлении церковью и в церковном суде православных славянских стран; также служил для передачи различных древних текстов. Кормчие книги написаны на старославянском и древнерусском языках. Берут своё начало от византийского Номоканона.
К середине XVIII века в славянских рукописях существовал целый ряд разнообразных изводов и редакций сборников церковных канонов. В этом отразилось как многообразие рукописной традиции греческих канонических текстов, так и особенности истории существования канонических сборников у южных славян и на Руси. Особенностью рукописной традиции являлось то, что новые типы канонических сборников не вытесняли полностью предыдущие, последние по-прежнему оставались известны, могли быть использованы, продолжали существовать и переписываться. Это создаёт определённую сложность для исследователей, поскольку отдельный памятник может быть исследован только в контексте всей традиции.
История и текстология
Славянская каноническая традиция пополнялась собраниями канонических текстов, которые были созданы в Константинопольской патриархии на протяжении многих веков её существования. Одновременно происходило и создание собственной традиции, включающей местные церковные и законодательные памятники.
Собрание (Синагога́) в L титулах (разделах) Иоанна III Схоластика было впервые переведено с греческого языка на славянский язык Мефодием Моравским в Великой Моравии. Этот сокращённый перевод получил в науке название Номоканона Мефодия и сохранился в Устюжской кормчей XIII—XIV веков и Иоасафовской кормчей XVI века.
Следующий этап — появление перевода Собрания (Синтагмы) в XIV титулах. Полный перевод канонов на славянский язык известен в составе Ефремовской кормчей XII—XIII веков. Историками были выявлены и более поздние списки, в которых каноны и статьи содержатся в том же переводе, что и в Ефремовском. Эти списки получили название Древнеславянской редакции. По вопросу о месте и времени перевода этой редакции существует две гипотезы: А. С. Павлов и Л. В. Милов считали, что Кормчая была переведена на Руси, Я. Н. Щапов и К. А. Максимович — сторонники болгарского перевода.
Новый этап в истории славянских канонических сборников был связан с появлением толкований на каноны Алексея Аристина и Иоанна Зонары, которые были использованы при создании нового славянского свода.
Наиболее ранней славянской рукописью, содержащей преимущественно собрание канонов с толкованием Алексея Аристина, является Ило́вицкая кормчая 1262 года. Списки подобного состава (в 64 главах) получили название Сербской редакции или Законоправила святого Саввы. Этот памятник был создан в Сербии около 1225 года на основе византийских источников. В ряде списков имеются известия о святом Савве (архиепископе Савве I Сербском) как инициаторе создания Кормчей. Известно 11 южнославянских списков этой редакции. Наиболее ранний восточнославянский список Сербской редакции — Рязанская кормчая 1284 года. Особенностью данной редакции является её необычная каноническая часть: сочетание толкований и Алексея Аристина, и Иоанна Зонары, не выявленное в греческих рукописях.
В 1274 году на церковном соборе во Владимире (ряд исследователей считают, что это событие произошло в Киеве на год раньше) митрополит Кирилл предложил в качестве руководства для управления церковью присланную ему из Болгарии Кормчую книгу — Законоправило святого Саввы.
Древнеславянкая и Сербская редакции стали основой для создания в 70-е годы XIII века на Руси Русской редакции Кормчей (по терминологии Я. Н. Щапова) или русского извода (по терминологии Л. В. Мошковой).
Выдержки из одного из первых сборников епитимий Номоканона Иоанна Постника вошли в состав Устюжской кормчей и Мазуринской кормчей, Харьковского списка Волынского извода.
С конца XIII века переводы византийских Номоканонов в русской переработке получили название Кормчие книги. На Руси они дополнялись нормами светского права.
В XIII веке появилась ещё одна разновидность Кормчей, где некоторые элементы болгарских и сербских Кормчих книг были сведены воедино. Эта так называемая Софийская, или Синодальная, редакция (получившая название по месту обнаружения в Софийском соборе Новгорода и хранившаяся затем в Синодальной библиотеке в Москве) дополнена была и русскими статьями: Русской Правды, церковными уставами князей Владимира и Ярослава, правилами Владимирского собора 1274 года и др. Синодальная кормчая получила широкое распространение и дошла до нас в большом количестве списков.
В конце XV — начале XVI века Кормчие книги из-за значительного числа разночтений подверглись пересмотру. В 1650 году в типографии была издана так называемая Иосифовская кормчая, основанная на Законоправиле Святого Саввы, в 1653 году — Никоновская (по имени патриархов Иосифа и Никона). Некоторые исследователи полагают, что не было двух отдельных изданий 1650 и 1653 годов, а происходил многолетний непрерывный редакционный процесс. Этим объясняется малое число известных экземпляров, считающихся принадлежащими изданию 1650 года. В 1787 году издана так называемая Екатерининская кормчая. Последнее синодальное издание Кормчей книги было произведено в 1816 году.
С 1839 года вместо во многом устаревшей Кормчей книги начала издаваться Книга правил, представляющая собой сборник единых поместных канонов (правил) Русской православной церкви и древних канонов, принятых на Вселенских соборах. Книга правил является основным источником канонического права РПЦ.
Единоверцы переиздали Иосифовскую кормчую в 1898 году.
Старообрядцы переиздали Иосифовскую кормчую в 1912—1913 гг. в приложении к журналу «Церковь» и в 1914 году с добавлением некоторых статей по рукописным источникам XVI века в «Христианской типографии при Преображенском богаделенном доме в Москве».
Переиздание 1912—1913 годов было факсимильно воспроизведено издательством «Воскресение» (Спб.) под титулом «Кормчая (Номоканон). Отпечатана с подлинника Патриарха Иосифа».
Кроме того, существует несколько научных изданий старых Кормчих.
Состав
Основой наиболее существенной канонической части являлись постановления Вселенских и поместных соборов и отцов церкви, которые были переведены как в полном, так и в синоптическом виде. Кроме того, создавались собрания, в которых соборные каноны составляют лишь незначительную часть, а основная часть занята местными правилами. Для славянских книжников граница между подлинными и апокрифическими или псевдоэпиграфическими произведениями отцов была трудно установима, поэтому последние пополняли канонические собрания. Далеко не вся греческая каноническая традиция была переведена к XVII веке на славянский язык.
Императорское законодательство в славянской традиции было востребовано далеко не полностью. Это объясняется различием в правовых системах, наличием у славян собственной правовой традиции. Тем не менее, сборники, имевшие практическое значение в Византии — Эклога и Прохирон — были переведены на славянский язык и вошли в состав Кормчих. Было переведено Собрание в 87 главах, включающее Новеллы Юстиниана, относящиеся к деятельности Церкви. Были переведены также Новеллы Алексея Комнина, относящиеся к браку (XI век). Во второй половине XVII века была переведена Исагога, содержащая важные для византийской культуры идеологические установки, определявшая место царя и патриарха. Широко распространённые и важные для церковной традиции Новеллы Исаака Комнина и других императоров остались не переведёнными. Не были переведены и Василики (IX век). Это связанно с тем, что целенаправленной работы в области перевода императорского законодательства на славянский язык не велось.
Помимо канонов и законов, канонические сборники включают разнообразный дополнительный материал, составляющий в них порой большую часть, чем сами каноны. Сюда относятся в первую очередь сведения по истории Вселенских соборов. Особый блок составляют антиеретические памятники. С XIII века почти неизменной составляющей являлись антилатинские статьи, появившиеся в составе Сербской редакции.
Канонические сборники пополнялись и разного рода историческими и энциклопедическими сведениями, необходимыми для церковной деятельности. Часть такого материала бралась непосредственно из греческих канонических сборников, например, Послания Анастасия Синаита в списке Ефремовской редакции, другая — переходила из других переводных славянских сборников.
Страница из древнейшего сохранившегося списка Русской Правды (Пространной редакции) в Синодальной кормчей
Славянские сборники включали в себя постановления и послания местных иерархов и памятники законодательства — так, Русская Правда вошла уже в Новгородско-Синодальную Кормчую 1282 года. Это связано с особой ролью новгородского архиепископа, осуществлявшего судебные функции. В сербской традиции Законник Стефана Душана сопровождался выборкой из Алфавитной Синтагмы Матфея Властаря. В состав Устюжской кормчей и Кормчей русского извода вошёл наиболее ранний славянский законодательный памятник — Закон судный людем.
Особую группу составляют сочинения славянских, в том числе русских, авторов, включённые в канонические сборники. В Кормчие вошли далеко не все канонические послания русских митрополитов. Можно говорить о существовании устойчивого блока, включавшего в себя правила митрополита Иоанна, Вопрошание Кирика Новгородца («Вопрошание Кириково»), Правила митрополита Кирилла, которые входят как в состав Кормчих, так и в состав других сборников. Ряд списков на последних листах содержит послания митрополитов, обращённые в разные города.
Некоторые Кормчие
- Дечанская кормчая
- Древнеславянская кормчая XIV титулов
- Екатерининская кормчая
- Ефремовская кормчая
- Ило́вицкая кормчая
- Иосифовская кормчая
- Морачская кормчая
- Никоновская кормчая
- Пчинская кормчая
- Расская кормчая
- Рязанская кормчая
- Сербская кормчая
- Синодальная кормчая
См. также
- Правила святых апостолов
- Апостольские постановления
- Номоканон
- Законоправило Святого Саввы
- Мерило Праведное
- Русское право
- Книга правил
- Кодекс канонического права 1917 года
- Кодекс канонического права
- Кодекс канонов Восточных церквей
Примечания
- Определения Владимирского собора 1274 года.
- Ивакин Г. Ю. Киев в XII—XV веках — Киев : Наукова думка, 1982. С. 22.
- Цыпин В. А., протоиерей. «Кормчая книга» святого Саввы Сербского // Церковное право : Курс лекций. М. : Круглый стол по религиозному образованию в Рус. Правосл. церкви, 1994.
- Например: Белякова Е. В. К вопросу о первом издании Кормчей книги // Вестник церковной истории. 2006. № 1. С. 131—150.
- Церковные каноны. Православная энциклопедия «Азбука веры».
- Максимович К. А. Книга правил // Большая российская энциклопедия. Т. 14. — М., 2009. — С. 334.
- Несколько тиражей: 1998, 2004, 2011 и др.; ISBN 5-88335-073-9
Издания
- Палеографический снимок текста Русской правды по новгородской Кормчей книге XIII века / Скопир. с подлинника студентами Ист.-филол. фак. Имп. с-петерб. ун-та под рук. И. И. Срезневского. — СПб. : Тип. Якобсон, 1888.
- Мазуринская кормчая : Памятник межславянских культурных связей XIV—XVI вв.: Исследование. Тексты. — М. : Индрик, 2002. — 853 с.
- Кормчая, напечатанная с оригинала патриарха Иосифа. — М.: Журнал «Церковь», 1912 (1650). — 1481 с. Часть 1. Часть 2. Часть 3. Часть 4. Часть 5. Часть 6. Часть 7. Часть 8. Часть 9. Часть 10. Часть 11. Часть 12. Часть 13. Часть 14.
Литература
- Белякова Е. В. Издание Кормчей Книги и проблема смены культурной ориентации / Е. В. Белякова // Российская история. — 2011. — N 4. — С. 103—113. — Примеч.: с. 111—113.
- Белякова Е. В. Издание печатной Кормчей (1653) и «византизм» в русской государственности / Е. В. Белякова // Вестник Московского университета. Сер. 8, История. — 2012. — № 5. — С. 34—50.
- Белякова Е. В. «Латгальские листы» — древнейший список Чудовской редакции Кормчей / Е. В. Белякова, Н. Морозова // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2011. — № 3, Ч. 1 (сентябрь). — С. 17-18.
- Белякова Е. В.. Мазуринская редакция кормчей и её историко-культурное значение на Руси : Автореф. дис… канд. ист. наук. — М. : б. и., 1998.
- Бенешевич В. Н. Древнеславянская Кормчая XIV титулов без толкований = Syntagma XIV titulorum sine scholiis / изд. Отд-ния рус. яз. и словесности Имп. Акад. анук. — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1906—1907. — 3 т.
- Калачов Н. В. О значении Кормчей в системе древнего русского права / соч. Н. Калачова, д. чл. Имп. о-ва истории и древностей рос. при Моск. ун-те. — М. : В унив. тип., 1850. — Из № 3 и 4 Чтений, издав. Имп. о-вом истории и древностей рос. при Моск. ун-те, 1847 г.
- Каталог славяно-русских рукописных книг XVI века, хранящихся в Российском государственном архиве древних актов / Федер. арх. агентство; сост.: О. В. Беляков и др.; под ред. Л. В. Мошковой. — 2-е стер. изд.. — М. : Древлехранилище, 2006. Вып. 1 : Апостол — Кормчая. — 2006. — 589 с.
- Максимович К. А. Законъ соудьныи людьмъ. Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника. — М., 2004. (в том числе об Устюжской Кормчей XIII—XIV веков).
- Максимович К. А. К вопросу о «мефодиевских» папистских схолиях в Кормчей Ефремовской редакции / К. А. Максимович // Славяноведение. — 2006. — N 2. — С. 78-88.
- Обнорский С. П.. О языке Ефремовской кормчей XII века. — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1912. (Исследования по русскому языку; Т.3, вып.1)
- Павлов А. С. 50-я глава Кормчей книги, как исторический и практический источник русского брачного права / А. Павлова, заслуж. орд. проф. Имп. моск. ун-та. — М. : В унив. тип. (М. Катков), 1887. — 452 с.. — Отт. из Ученых зап. Имп. моск. ун-та. — Посвящ. архиеп. Алексию Виленскому и Литовскому.
- Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский Номоканон / соч. А Павлова. — Казань : В унив. тип., 1869. (Павлов Алексей Степанович, Срезневский Измаил Иванович)
- Полознев Д. Ф. Место Церкви в государстве и обществе по Соборному уложению 1649 года и Кормчей 1650 года. — С. 101—104
- Розенкампф Г. А. О Кормчей книге : Введение к сочинению барона Г.А. Розенкампфа. Санктпетербург : В типографии Карла Крайя, 1827
- Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде / соч. бар. Розенкампфа; Издано О-вом истории и древностей рос. при Имп. Моск. ун-те. — Москва : В Университетской типографии, 1829. — 274 c.
- Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде / соч. бар. Г. А. Розенкампфа. — 2-е изд.. — СПб. : В тип. Имп. Акад. наук, 1839. — Второе тиснение с многими переменами и прибавлениями, начатое сочинителем, а по кончине его изданное В. Анастасевичем. (Розенкампф Густав Андреевич, Печерин Владимир Сергеевич).
- Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги : С прил. фототип. снимка из Ефрем. Кормчей. — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1897. — 206 с.
- Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги : с прил. фототип. снимка из Ефремовской кормчей / труд И. И. Срезневского. — Из Сб. ОРЯС, Т. 65, N 2.
- Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI—XIII вв. — М.: Наука, 1978. — 291 с.
- Белякова Е. В., Турилов А. А. Ило́вицкая Кормчая // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2009. — Т. XXII. — С. 323—324. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-040-0.
Ссылки
- Кормчая 1650 года в Викимедии
кормчая книга:
-
Значения в Викисловаре
-
Цитаты в Викицитатнике
- Кормчая, напечатанная с оригинала патриарха Иосифа. — М.: Журнал «Церковь», 1912 (1650). — 1481 с.
- Кормчая . Старопечатные книги. — М., 1653.
Кормчая книга 1650 год
Кормчая книга 1650 год (часть-1) Кормчая книга 1650 год (часть-2)
Кормчая книга 1650 год (часть-3) Кормчая книга 1650 год (часть-4)
Кормчая книга 1650 год (часть-5) Кормчая книга 1650 год (часть-6)
Кормчая книга 1650 год (часть-7) Кормчая книга 1650 год (часть-8)
Кормчая книга 1650 год (часть-9) Кормчая книга 1650 год (часть-10)
Кормчая книга 1650 год (часть-11) Кормчая книга 1650 год (часть-12)
Кормчая книга 1650 год (часть-13)
Кормчая книга — сборник церковных правил и относящихся к ним государственных законов, принятый православной русской и другими славянскими церквами от Византии. Сборник восходит к византийскому Номоканону (букв. законоправило), составленному в VI в. константинопольским патриархом Иоанном Схоластиком. Славянский перевод Номоканона был совершен в IX в. для болгарской церкви и приписывается св. Мефодию.
В XIII в. митрополит всея России Кирилл II обратился к болгарскому князю Иоанну Святиславу с просьбой о присылке в Россию Кормчей книги с толкованиями на правила церкви. В исполнение этой просьбы в Россию был прислан сербский перевод Кормчей, сделанный с греческого языка около 1225 г. сербским архиепископом св. Саввой. Список этого перевода был предложен митрополитом Кириллом II на владимирском соборе 1274 г. русским епископам в руководство для церковного управления.
Сербская Кормчая переписывалась в течение XIV-XVI вв. в разных местностях России в большом количестве списков. Сличение разнообразных списков уже в XV в. вызывало недоумения относительно наиболее верного ее состава. Первая попытка пересмотра приписывается митрополиту Киприану в конце XV в. В начале XVI века пересмотром русской Кормчей занимались Максим Грек, преп. Иосиф Волоколамский и др. В XVI в. митрополитом Даниилом сербская Кормчая приготавливалась к изданию для общего употребления во всей русской церкви. В XVII в., при патриархе Иосифе, она подверглась новому пересмотру относительно древнейших списков и была впервые напечатана в 1650 г.
Иосифовская Кормчая по большей части представляет собой сербскую Кормчую. Она содержит: «Предисловие к читателю, сказания о соборах, два предисловия к синтагме XIV титулов или «граней»; «титлы или правилом сочетание» и 71 гл., в которых изложены правила святых апостолов (гл. 1-4), соборов (гл. 5-20), отцов (гл. 21-35) и иерархов (гл. 36-41); извлечения из сочинений Юстиниана (гл. 42 и 44), Алексея Комнена (гл. 43) и закона Моисея (гл. 45); закон судный (гл. 46); сочинение Никиты Стифата против латинян (гл. 47-48); Прохирон и Эклога (гл. 49-50); статья «О тайне супружества» (гл. 51); постановления некоторых греческих соборов (гл. 52-54) и канонические ответы митрополита ираклийского, патриарха св. Никифора, Иоанна Кипрского (гл. 55-59), Тимофея Александрийского (гл. 61) и Анастасия Синайского (гл. 69); «Хиротония» (гл. 60); правила монахам (гл. 62-64); статьи Кирилла Туровского (гл. 65-68), пресвитера Тимофея и Никона Черногорца (гл. 70-71).
Иосифовская Кормчая была отпечатана и разошлась в нескольких экземплярах. Последующие издания были выполнены в 1653, 1787 и 1816 гг.
КОРМЧАЯ КНИГА
КОРМЧАЯ КНИГА — юридический сборник; включает тексты, преимущественно переведённые с греческого на церковнославянский язык в X-XIII веков.
На практике термин «кормчая» используется для обозначения как сборника в целом («Древнеславянская кормчая», «Кормчая русской редакции»), так и конкретных рукописных сборников правового содержания («Ефремовская кормчая», «Рязанская кормчая» и др.). В современной научной литературе термин «Кормчая книга», как правило, применяется только к юридическим сборникам русского происхождения. Византийские, сербские и болгарские сборники аналогичного содержания обычно называют номоканонами.
Кормчая книга включает тексты, различные по жанру. Наряду с переводами памятников византийского канонического права и светского права в состав кормчих входят епитимийные правила (византийского и западного происхождения; см. Епитимия), символы веры, календарные трактаты, сочинения назидательного характера, таблицы степеней родства, полемика против ересей, Русская правда, княжеские уставы X-XII веков и Судебники XV-XVI веков. Важной составной частью (хотя и не представленной во всех списках) является тематический указатель канонов в 14 «титулах» (разделах).
В русской рукописной традиции известны древнейшие переводы номоканона с греческого на славянский язык: «Моравский номоканон» (вторая половина XI века), связанный с деятельностью в Моравии первоучителя славян Мефодия (см. Кирилл и Мефодий); выполненный в Болгарии перевод византийской «Синтагмы в 14 титулах» без толкований с дополнительными статьями («Древнеболгарский номоканон», X век); «Сербский номоканон» (или «Номоканон св. Саввы», начало XIII века), в который был включён сокращённый текст церковных канонов с комментариями византийских канонистов XII века Аристина и Зонары. Важная роль в сохранении древнейших славянских памятников церковного права принадлежит древне-русской «Устюжской кормчей» (XIII-XIV века): именно в ней сохранились мефодиевские переводы — «Моравский номоканон» и «Закон судный людем». «Древнеболгарский номоканон» содержится в самой древней из русских кормчих — «Ефремовской кормчей» (XII век). В основе второй по древности из сохранившихся русских кормчих — «Рязанской кормчей» (1284 год), переписанной с киевского оригинала, лежит рукопись «Сербского номоканона», присланная в 1262 году из Болгарии митрополиту Киевскому Кириллу II (III). «Рязанская кормчая» содержит частично сокращённый текст церковных канонов с толкованиями Аристина и Зонары.
Русская редакция Кормчей книги представлена в ряде списков, древнейший из которых — «Новгородская кормчая» (между 1285 и 1291 годами). Она содержит полный текст канонов, заимствованный из «Древнеболгарского номоканона», при этом толкования заимствованы из «Сербского номоканона». «Новгородская кормчая» включает ряд русских по происхождению статей («Правила митрополита Иоанна», «Послание митрополита Иоанна», княжеские уставы, определяющие область церковного суда, и др.). Именно в «Новгородской кормчей» впервые в рус. юридич. книжности встречается термин «Кормчая книга» («Книгы г(лаго)лемы* кърмичи*, рекъше правило законоҐ, грецькымь *зыкомь номокан(оҐнъ)…»).
Особый тип кормчей книги русской редакции — т. н. «Кормчие с мерилом праведным», название которых происходит от включения в них др.-русского правового сборника «Мерило праведное», составленного в конце XIII века из различных по жанру текстов болгарского, сербского и русского происхождения, преимущественно переведённых с греческого языка. В XIV-XVI веках на Руси кормчие книги неоднократно перерабатывались, создавались их новые редакции (мясниковская, софийская, западнорусская, кормчая Вассиана Патрикеева, сводная кормчая митр. Даниила и др.). В 1649 гоу (при патриархе Иосифе) было начато, а в 1653 году (при патриархе Никоне) завершено издание кормчих книг — «Печатной кормчей». Она включала сокращённый текст церковных канонов с толкованиями, законы византийских императоров о Церкви и многие другие тексты византийского права. Вплоть до издания Книги правил (1839 год) «Печатная кормчая» служила гл. канонич. кодексом Русской церкви (переиздания 1787, 1804, 1810, 1816, 1834 годы).
В церковно-юридической практике кормчие книгипродолжает пользоваться авторитетом и во многом сохраняет своё значение.