Крест Иисус

Рассел Григ

Почему во всех четырех Евангелиях содержатся разные варианты надписи? Указывает ли это на ошибку?

Ни в коем случае. И Лука и Иоанн говорят нам о том, что надписи на кресте, на котором был распят Иисус, были сделаны на трех языках: греческом, латинском и древнееврейском. Поэтому разумно предположить, что каждый из трёх евангельских авторов выбрал для перевода один из этих языков, а четвертый автор использовал слова, которые встречаются у трёх остальных авторов Евангелия.

  1. Может ли такое предположение быть обоснованным?
  2. Если да, то можно ли сказать с уверенностью, что избрал написать выбрал каждый автор?
  3. И почему?

Надписи

Давайте рассмотрим, с какого предисловия каждый евангелист начинает говорить о надписи:

  1. В Матфея 27:37 говорится: «И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его».
  2. В Марка 15:26 говорится: «И была надпись вины Его».
  3. В Луки 23:38 говорится: «И была над Ним надпись написанная словами Греческими, Римскими и Еврейскими».
  4. В Иоанна 19:19 говорится: «Пилат же написал и надпись и поставил на кресте».

Обратите внимание на то, что все эти предисловия отличаются друг от друга. Марк говорит о том, что была написана надпись; Матфей — что надпись поставили над головой; Лука — что она была написана на трёх языках; а Иоанн — что автором надписи был Понтий Пилат. Все три утверждения верны, даже, несмотря на то, что каждый автор говорит что-то отличительное!

Четыре описания самой надписи даны ниже в таблице, чтобы можно было легко увидеть отличия и сходства между ними:

Матфея 27:37 Сей есть Иисус Царь Иудейский
Марка 15:26 Царь Иудейский
Луки 23:38 Сей есть Царь Иудейский
Иоанна 19:19 Иисус Назорей Царь Иудейский

В чём важность использования трёх языков?

У Римлян существовала традиция — они прикрепляли на крест табличку, на которой гипсовыми буквами была написана причина наказания человека, однако три языка не всегда использовались на табличке.

Латинский язык был официальным языком Римской империи — он представлял форму правления и власть в этой области, а также являлся символом её завоевания. Греческий язык был международным языком культуры — это был язык человеческой мудрости, искусства и общения. Древнееврейский язык был религиозным языком Иудеев – это был язык народа, с которым Бог заключил Завет, язык Закона Божьего, и средство, с помощью которого Бог дал людям узнать Себя. По Божьему провидению, вопрос всех этих человеческих и божественных законов и рассматривался тогда, когда был распят Иисус. Как же сложилась такая ситуация?

Вероятнее всего, что Римский правитель, Пилат, продиктовал надпись на латинском языке, а центурион, который отвечал за казнь, перевел указ на другие языки. Пилат использовал слова «Царь Иудейский», чтобы публично высмеять Иудеев, и его дополнительной насмешкой стали слова о том, что их «царь» пришел из Назарета, т.е. что он был презренным Галилеянином.

Иоанн

Поскольку Иоанн – единственный автор-евангелист, который упоминает Пилата и Назарет, а также использует слово «надпись» (латинское слово «титулус», означающее «надпись», «заглавие»), с уверенностью можно сказать, что Иоанн цитирует латинский текст надписи, который выглядит следующим образом:

IESUS NAZARENVS REX IVDAEORVM

Там, где в латинском языке используются буквы «I» и «V», в английском языке используются буквы «J» и «U». То, что эта надпись сделана на латинском языке, подтверждается еще и тем фактом, что Ранняя Церковь позаимствовала латинские буквы «INRI» (или «ИНЦИ» – от первых букв надписи «Иисус назарянин, Царь Иудейский») в качестве символа, который часто появляется во многих ранних изображениях распятия.

Лука

Лука был очень образованным человеком (врач — Колоссянам 4:14) и своим Евангелием он обращался к представителям греческого дворянства (например, он обращается к «достопочтенному Феофилу» в Луки 1:3). Поэтому вполне логично предположить, что Лука дает нам надпись, сделанную на греческом языке:

OYTO∑ E∑TIN O BA∑IΛEY∑ TΩN IOYΛAIΩN (HOUTOS ESTIN HO BASTILEUS TON IODAION)

Матфей

Матфей писал для Иудеев и использовал много цитат из Ветхого Завета, чтобы показать, что Иисус и является исполнением пророчеств Ветхого Завета, в которых говорилось о грядущем Мессии. Поэтому вполне вероятно, что Матфей цитирует надпись, сделанную на древнееврейском языке (Τ∏∏ιΝ ’ωÌν ηζζ ∏’∏ιΤ’σ, смотрите рисунок ниже).

Марк

Марк, чьё Евангелие короче остальных трёх, и кто дает нам несколько сокращенное описание жизни Иисуса, хочет рассказать нам больше о том, что делал Иисус, а не о том, что Он говорил. Например, он пропускает историю рождения Иисуса, а также всю нагорную проповедь и несколько других проповедей. Следуя своему стилю, Марк сокращает надпись до слов, которые встречаются во всех трёх языках, а именно «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».

Табличка

А теперь самая интересная часть! Латинское название, являясь официальным обвинением, несомненно, должно было быть написано на табличке первым. Это устанавливало в таком случае длину таблички и/или размер букв, которые должны были поместиться на одной строке, и при этом толпа людей должна была легко прочитать их с расстояния (Иоанна 19:20).

В те времена во всех языках при написании слов между ними не было пробелов, как сегодня, так что латинское «название» содержало всего 26 букв и ни одного пробела.

Греческая «надпись» Луки содержала 30 букв, и поэтому должна была быть написана немного меньшими по размеру буквами чем на латинском языке. Легко увидеть, что еще для 16 букв слов «Иисус Назорей» (т.е. «Иисус назарянин») на греческом языке на табличке просто не было бы места.

«Обвинительная надпись» Матфея на древнееврейском языке содержала всего 19 букв, что на самом деле меньше чем в двух других языках, потому что в древнееврейском языке Иудеи не переносили на письмо гласные звуки. Каждый, кто переводил надпись на древнееврейский язык, очевидно, подумал бы, что не стоило добавлять слова «Назорей». Но, наверное, составляющий эту надпись подумал, что тот факт, что кто-либо живет в Назарете, не является преступлением, за которое стоит казнить!

Если собрать всё это воедино, то вполне вероятно, что табличка с надписями выглядела так, как изображено ниже. Первой была сделана надпись на латинском языке, а затем (ниже) на греческом и на древнееврейском.

Пояснения

  1. Несмотря на то, что древний еврейский язык отличался от современного машинописного шрифта Иудеев, используемого здесь для удобства, количество букв было таким же.
  2. Автор выражает благодарность лингвисту доктору Чарльзу Тейлору за его консультацию и помощь в написании статьи.

Гвозди для распятия Христа
по мотивам легенд о цыганах
Есть две версии о том, как один цыган выковал гвозди, которыми Христос затем был прибит к Кресту. По одной версии, цыган выковал пять гвоздей, но один спрятал, и в награду за это Христос позволил цыганам воровать. Боюсь, что эту версию, сами цыгане и придумали…
По другой версии, цыган выковал гвозди за деньги и был проклят Христом, а все цыгане были обречены на вечные скитания.
Мы никогда не узнаем истинную историю об этих гвоздях, так что давайте вспомним легенду, в основе которой лежит вторая версия.
Начнём с того момента, когда Понтий Пилат приговорил Христа к смерти через распятие. Для распятия нужны были большие, шестидюймовые гвозди, и Пилат распорядился, чтобы такие гвозди выковал какой-нибудь кузнец. Два солдата получили на эти цели 80 крейцеров и направились на поиски кузнеца. Но, первым делом, они зашли в таверну, где благополучно пропили половину денег. Пропив свои сребреники, солдаты вошли в первую, попавшуюся на глаза, кузницу и сказали старому кузнецу: «Нам нужны большие гвозди, чтобы распять Христа». Услышав это, кузнец отказался выполнить эту работу и солдаты убили его. То же самое произошло ещё в трёх кузнецах. Солдаты стали расспрашивать жителей, где можно найти кузнеца, но выяснилось, что всех кузнецов в городе они уже убили. От этой новости, солдат охватил ужас, и они бросились прочь из города, зная, что ждёт их за не исполнения приказа. На окраине города солдаты увидели цыгана, который ковал подковы. Солдаты бросились к цыгану и стали просить его выковать пять больших, семидюймовых гвоздей, и тут же дали ему сорок крейцеров. Ну какой цыган откажется от денег! Цыган взял деньги и принялся за работу. Но какой же это был бы цыган, если он не обманул заказчика? Цыган выковал четыре шестидюймовых гвоздя и сэкономил четыре дюйма! Когда цыган стал ковать пятый гвоздь, солдаты не удержались: «Наконец-то, у нас будут гвозди, чтобы распять Христа!» Услышав это, цыган на миг прекратил работу и задумался, как поступить: «Вернуть деньги или продолжить работу?». Эта пауза длилась лишь мгновение, и цыган продолжил свою работу. Он выковал пятый гвоздь и опустил его в воду, но вода испарилась, а гвоздь остался раскаленным. Ещё дважды цыган повторил попытки закалить гвоздь, но каждый раз, вода испарялась, а гвоздь оставался раскаленным.
Цыган страшно испугался. Он быстро собрал все свои пожитки, нагрузил их на осла и сбежал. С тех пор, цыган скитался по всему миру, не находя постоянного пристанища. Может быть, это кара Господня?
16.02.2015

Оптовая торговля в Интернет католическая распятие inri: распятие стены католический крест золото крест на стене cathol крест inri иисус на кресте распятие декор распятие inri распятие на стене Популярные товары по запросу «католическая распятие inri»: иисус католический крест золото крест распятие католическая иконка распятие нержавеющая сталь иисус на кресте christ стены крест иисуса стены распятие inri Большая скидка на католическая распятие inri: иисус католическая иконка крест на стене catholic wall christ стены крест христа jesu католической подарок крест низкая цена для католическая распятие inri: католический крест для мужчин распятие ожерелье для мужчин католическая золото ангел крест necklac католическая распятие кулон греческие медальон krucifix крест мужской скидка на дешевый католическая распятие inri: украшения, четки jewelri конопля кулон подарок мужчине кулон нержавеющая сталь цепь necklac chain gold man ювелирные изделия нержавеющая сталь мужской кулон содержательные обзоры католическая распятие inri: католическая золото крест на стене catholic wall crucifix steel крест христа крест скульптура christ sculpture krucifix крест мужской

Крест-реликварий XVII века

Что такое крест-реликварий? Крест-реликварий – явление древнее – это полый крест, с размещенными в нем мощами святых угодников Божиих. Хорошо известно, что всякий крест есть символ: он – священный символ Голгофского Креста, на котором был распят Спас, таинственный символ, сотворенного Богом Космоса, в котором проживает человек, он же – непостижимый символ Церкви Христовой, которая воистину есть мистическое единство святых, прославляющих полноту Жизни Внутрибожественной. Крест – символ лика святых, символ преображенного человека. От последней мысли происходит богословие устройства креста-реликвария, которое особо подчеркивает символическую связь креста с ликом святых и преображенным человеком.

Краткая история креста. История знает бесчисленное множество крестов-реликвариев, их обладателями были люди из простых и знатных сословий – монахи и высшее духовенство, солдаты и полководцы, крестьяне и представители родовых фамилий – Мансуровы, Языковы, Юсуповы, Строгановы, Уваровы, Годуновы и многие, многие другие. Один из богатейших родов России – род Шереметьевых не исключение: его представители, милостью Божией, сохранили до наших дней величайшую святыню – требный крест-реликварий, который по рассказам последнего потомка знаменитого рода – Ксении Александровны Сабуровой, был в 1698 году изготовлен протопопом, ключарем Успенского собора Московского кремля по имени Иоанн, специально для повседневного пользования царской семьи Петра Великого – для совершения таинств над чадами царского дома. Долгое время, Крест, вместе с другими крестами, находился в Благовещенском соборе Московского Кремля, а со временем, царская семья пожаловала крест одному из Шереметьевых, в роду которых крест хранился и передавался от предков потомкам. Так крест стал достоянием наших дней.

Истрия креста весьма богата по содержанию. При ее изучении невольно соприкасаешься со знаковыми личностями творцов истории русской земли: императора Петра I Великого, генерала-фельдмаршала Б. П. Шереметьева, суздальской святой прп. Софии (Соломонии Сабуровой), поэта М. Ю. Лермонтова, поэта П. А. Вяземского, великого русского поэта А. С. Пушкина, общественного деятеля и историка С. Д. Шереметьева, актрисы П. И. Ковалевой-Жемчуговой, св. царя-страстотерпца Николая II и другими.

Описание креста. Крест выполнен из серебра. На лицевой стороне, в центре – чеканное изображение распятого Господа Иисуса Христа. По правую руку Христа – Богородица и любимый ученик Иоанн Богослов, а по левую – воин с копьем и воин с губой (?). Вверху – образ «Ветхого деньми». Внизу располагается изображение Христа снятого с Креста в окружении последователей. Крест содержит надпись: «Сей святый крест со святыми мощами построен … во славу Творца всяческих Христа Бога нашего. А часть Животворящего Древа Креста Господня и мощей святых частиц апостолов пророков святителей и преподобных и праведных мучеников. Водружены в сем кресте благословение Благовещенским собором Великих Государев».

На оборотной стороне подписаны имена святых, частицы от мощей которых находятся внутри креста. В теле креста хранится частица Животворящего Древа Креста Господня, «части мантии и вериг от парамана и ветхия ризы, которая была на мощах во гробе Сергия Радонежского», а также 65 частиц от святых мощей апостолов, пророков, святителей, преподобных и праведных мучеников: пророка Даниила, апостолов Матфея, Марка, Луки, Андрея Первозванного, Варфоломея, Филиппа, Варнавы, Тита, Лазаря Четверодневного, святого Игнатия Богоносца, первомученика и архидиакона Стефана, богопраматери Анны, младенцев от Ирода убитых, великомучеников Димитрия Солунского, Георгия Победоносца, Пантелеимона Целителя, Артемия, Прокопия, мучеников Уара, Меркурия, Мини, Арефы, Вакха, Иоанна, бессребреников Космы и Дамиана, Феодора Тирона, Феодора Стратилата, преподобномученицы Феклы, великомучениц Параскевы Пятницы, Анастасии Римляныни, Варвары, Татианы, Кристины, царя Константина Великого, Никифора патриарха Цареградского, святителей Василия Великого, Иоанна Златоуста, Григория Богослова, Спиридона Тримифунтского, Варсонофия Казанского, преподобных Иоанна Лествичника, Елладия, Иоанна Дамаскина, Ефрема Сирина, Мартирия Печерского, Пафнутия Боровского, Пимена Великого, Евфимия Великого, Евстафия Плакиды, Григория Якракайского, Григория Солунского, Тихона Чудотворца, Михаила Малеина, Иоанна Милостивого, Михаила Синайского, Иакова Персиянина, Григория Декаполита, Давида Солунского, князей Владимира Киевского, Александра Невского, Михаила Черниговского, Всеволода Псковского, Феодосии Девицы.

Крест сегодня. 2 марта, в рамках подготовки празднования 1025-й годовщины Крещения Киевской Руси, крест был передан Украинской Православной Церкви. Святыню передала председатель Синодального отдела «Церковь и культура» и заведующая музеем «Православная Украина» игумения Серафима (Шевчик). По благословению Блаженнейшего Митрополита Владимира этот крест будет находиться в Киевской Митрополии.

Его после освящения наносят на машины и в домах на стены. «М.Л.Р.Б.» – расшифровывается: место лобное распятъ бысть, «Г.Г.» – ГораГолгофа, (?голгофа? с евр. – «лобное место») «Г.А.» – Голова Адамова; «К» и «Т»– означаютъ копіе сотника и трость съ губкой: «IС» «ХС»– аббревиатура Имени Сына Божія: Iисусъ Христосъ; «НИКА» – с греческого «Ника» переводится,как «Победитель»; «СНЪ» «БЖIЙ» – аббревиатураслов: «Сынъ Божій». «I.Н.Ц.И.» – расшифровывается: «Iисусъ Назорей Царь Iудейскій»; «ЦРЬ» «СЛВЫ» – Царь Славы.Православный христианский крест, который чаще всего используется Русской и Сербской православными церквями, содержит, кроме большой горизонтальной перекладины, ещё две. Верхняя символизирует табличку на кресте Христа с надписью «Иисус назарянин, царь иудейский» (ИНЦИ, или INRI на латыни). NИКА- Победитель. Нижняя косая перекладина — подпорка для ног Иисуса Христа символизирует «мерило праведное», взвешивающее грехи и добродетели всех людей. Считается, что она наклонена в левую сторону, символизируя то, что покаявшийся разбойник, распятый по правую сторону от Христа, (первым) попал в рай, а разбойник, распятый по левую сторону, своим хулением Христа, ещё более усугубил свою посмертную участь и попал в ад. Буквы ІС ХС являются христограммой, символизирующей имя Иисуса Христа. Также на некоторых христианских крестах изображается внизу череп или череп с костями символизирует падшего Адама (включая его потомков).

Крест схимнический или «Голгофа»

Надписи и криптограммы на Русских крестах всегда были гораздо разнообразнее, чем на Греческих.

С XI-го века под нижней косой перекладиной восьмиконечного креста появляется символическое изображение головы Адама, погребенного по преданию на Голгофе (по-евр. — «лобное место”), где и был распят Христос. «На том месте, где я буду погребен, будет распято Слово Божие и оросит Своею кровию мой череп”, — пророчествовал Адам. Эти его слова проясняют сложившуюся на Руси к XVI-му веку традицию производить около изображения «Голгофы” следующие обозначения: » М.Л.Р.Б.” — место лобное распят бысть, » Г.Г.” — гора Голгофа, » Г.А.” — глава Адамова; причем кости рук, лежащие перед головой, изображаются: правая на левой, как при погребении или причащении.

Буквы » К” и » Т” означают копие сотника Лонгина и трость с губкой, изображаемые вдоль креста.

Над средней перекладиной помещаются надписи: » IС” » ХС” — имя Иисуса Христа; а под ней: «НИКА” -Победитель; на титле или около нее надпись: «СНЪ” «БЖIЙ” — Сын Божий или аббревиатура «I.Н.Ц.И.” — Иисус Назорей Царь Иудейский; надписание же над титлой: «ЦРЬ” «СЛВЫ”

— Царь Славы.

Такие кресты положено вышивать на облачении великой и ангельской схимы; три креста на парамане и пять на кукуле: на челе, на груди, на обоих плечах и на спине.

Крест «Голгофа” (рис. 55) также изображается на погребальном саване, который знаменует сохранение обетов, данных при крещении, подобно белому савану новокрещаемых, означающему очищение от греха.

В отличие от образа креста, изображающего непосредственно Самого Распятого Христа, знамение креста передает его духовное значение, изображает его реальный смысл, но не являет сам Крест.

«Крест хранитель всей вселенной, Крест красота Церкви, Крест, царей держава, Крест верным утверждение, Крест ангелом слава, Крест бесом язва”, — утверждает абсолютную Истину светилен праздника Воздвижения Животворящего Креста.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *