Прозревшая мудрость

Олимпиада по литературе 11 класс

Вопросы и задания олимпиады по литературе

для учащихся 11 классов

Задание1. (6б) Назовите произведение и его автора по «творческим пересказам»:

  1. «Обращаясь к своим могущественным покровителям, несчастная женщина просит защиты для своего мужа. На трудном пути домой он превращается то в горностая, то в сокола, то в белого гоголя. Ему помогают и соловьи, и дятлы, и галки, и сороки. Финал ознаменован его счастливым возвращением, и лишь два певца вспоминают о былом».

  2. «Секретарь любил играть на флейте. Служанка, влюбленная в буфетчика, оказалась невольной соперницей барышни. Городского «сумасшедшего» изгоняют из дома сановного чиновника. Свадьба с полковником, о которой мечтал отец барышни, не состоялась.

  3. «Ее оскорбил неизвестный ей мужчина. Защитить её было некому: отец с матерью давно умерли, старший брат пропал без вести, младший – ещё «дитя малое». Муж вызывает обидчика на поединок и убивает его, но сам погибает «смертью лютою».

Задание 2. (5б)Исключите из оглавления сборника сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина, названия произведений, написанных другими писателями:

«Премудрый пескарь», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Медведь на воеводстве», «Ворон-челобитчик», «Сказка о медведихе», «Три медведя», «Ворона и Лисица», «Орел-меценат», «Волк на псарне», «Здравомысленный заяц», «Бедный волк».

Задание 3. (3б)Тезисом к литературному манифесту какого литературного направления могли послужить следующие цитаты из статей поэтов «серебряного века»?

  1. «Страшный контрданс «соответствий», кивающих друг на друга. Вечное подмигивание. Ни одного ясного слова, только намёки, недоговаривания. Роза кивает на девушку, девушка на розу. Никто не хочет быть самим собой».

  2. «Во имя свободы личного случая мы отрицаем правописание».

  3. «Для нас иерархия в мире явлений – только удельный вес каждого из них, причем вес ничтожнейшего все-таки несоизмеримо больше отсутствия веса, небытия, и поэтому перед лицом небытия – все явления братья».

Задание 4. (5)Допишите литературоведческий термин, толкование которого дано:

  1. _______ — род литературы, для которого характерна передача чувств, эмоций, настроения, мыслей.

  2. _______ — произведение, охватывающее жизнь, поступки, столкновения многих героев, иногда – историю поколений, раскрывающее многообразие общественных отношений.

  3. ______- момент наивысшего действия в художественном произведении.

  4. ______ — ряд событий, описанных в художественном произведении, положенных в его основу.

  5. ______ — беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления.

Задание 5. (5б)Назовите имя отчество следующих литературных персонажей: Обломов, Ларина, Чичиков, Гринев, Болконский.

Задание 6. (4)Некоторые известные произведения сначала назывались иначе:

И.С. Тургенев «Гениальная натура»

Ф.М. Достоевский «Пьяненькие»

Л.Н. Толстой «Три поры»

М.А. Булгаков «Вот и я».

Под каким названием знаем их мы?

Задание 7. (1б)Какое литературное направление хотели назвать «адамизмом»?

Задание 8. (6б)Прочитайте строфу из стихотворения О.Мандельштама:

Мне не надо пропуска ночного,

Часовых я не боюсь.

За блаженное, бессмысленное слово

Я в ночи январской помолюсь.

Долгие годы эта строфа в разных изданиях печаталась именно в таком варианте. В то время как у самого Мандельштама четвертая строка выглядела так:

Я в ночи советской помолюсь.

а)Определите, как меняется значение слова ночь при такой
замене. Какие смыслы уничтожаются при изменении авторского
эпитета? Как меняется значение последних двух строчек в целом?
При размышлении учитывайте, что они являются смысловым
центром стихотворения.

б)Почему слово названо блаженным? Как вы понимаете это
определение?

в)Что означает выражение бессмысленное слово? Почему, на ваш
взгляд, нужно молиться за бессмысленное слово?

Ответы

  1. 1)»Слово о полку Игореве», 2)»Горе от ума», Грибоедов, 3)»Песня про купца Калашникова» М.Ю. Лермонтов.

  2. «Премудрый пескарь», «Медведь на воеводстве», «Ворон-челобитчик «Орел-меценат», «Здравомысленный заяц», «Бедный волк».

  3. 1)Символизм, 2)футуризм, 3)акмеизм.

  4. 1)лирика, 2) роман, 3) кульминация, 4)сюжет, 5) сатира.

  5. 1)Илья Ильич, 2) Татьяна Дмитриевна, 3) Павел Иванович, 4)Петр Андреевич, 5)Андрей Николаевич.

  6. 1) «Рудин», 2) «Преступление и наказание», 3) «Война и мир», 4) «Мастер и Маргарита».

  7. Акмеизм.

Четыре часа длилось последнее лунное затмение с «кровавой» Луной, восторгами созерцателей и красивыми фотографиями, заполонившими интернет. А уже на следующий день Украина выдала новость, заставившую поверить, что там это затмение длится уже на протяжении целых четырёх лет. Учёные головы решили порадовать детишек, выпустив новый учебник географии для восьмого класса.

И книженция спокойно, без скандала легла бы на парты украинских школяров, но её заметил депутат Рады V—VII созывов Вадим Рабинович, являющийся ведущим передачи «Кто кому Рабинович» на канале «112 Украина». И здесь не обойтись без цитаты народного избранника.

«Я в шоковом состоянии был вчера: я прочитал новый учебник по географии. Знаете, мы пытаемся строить новую страну не за счёт каких-либо реальных сдвигов, а за счёт бреда, который мы начинаем внушать детям. Просто бреда! И бред всегда подменяет собой реальные дела. Я люблю нашу историю, нашу географию, но нельзя такой бред писать», — заявил Рабинович.

Если честно, то странно слышать каскады возмущений от человека, не без помощи которого его страна скатывалась к тому, чтобы такие учебники стали нормой. Что же выкопали из гигантского моря истории украинские географы? Чем решили удивить мир и неокрепший детский разум? Ну вот, например. Оказывается, весь мир должен кланяться Украине в пояс за пшеницу, привезённую в Аргентину, Казахстан, Канаду, Россию и США.

То есть выращивали древние украинцы пшеницу, культивировали новые сорта, а в один прекрасный день снарядили гонцов с семенами и отправили во все края, дабы осчастливить мир новой посевной культурой. О существовании Плодородного Полумесяца, или территории, на которой сейчас находятся Ливан, Израиль, Ирак, Сирия и некоторые районы Ирана, Иордании и Турции, украинские географы, судя по всему, не знали. Просто пшеница впервые появилась именно в этом регионе.

Ну раз хлеб всему голова и весь мир им накормили, чего же не спеть и не станцевать? Помните: «Нам песня строить и жить помогает»? Касательно «жить» — не знаю, но строить песня на Украине помогает вряд ли. Рушить — да, но никак не строить.

И ведь под какие песни рушат… Оказывается, украинцы сочинили 200 тыс. народных песен, известных всему миру, по словам авторов учебника.

Ну да… В какой немецкий, итальянский или французский дом или ресторан ни зайдёшь, везде звучат песни на мове. И первую десятку мировых хит-парадов буквально оккупировали украинские исполнители. Просто мы не слышим и не видим исполнителей в силу своей политической глухоты и политической слепоты.

Я вам больше скажу: именно украинские мелодии стали народными от Польши до России и от США до Японии. Композиция же «Хлеб и крылья» уже говорит о том, что Украина является одной из самых передовых держав в мире. Песню я нашёл, прослушал, но как-то не проникся. Ждём известий об украинских корнях Баха, Пуччини, Верди, Дворжака, Вивальди и других классиков.

Ну и конечно же, космическая отрасль. Вот здесь составители учебника полетали так полетали. Правда, взмыли они ввысь без скафандров и без грамма совести в душе. Авторы наглым образом утверждают, что всеми космическими достижениями мир обязан именно Украине и её сынам. Да не только космос можно назвать украинским, но и… Германию. По мнению авторов учебника Масляка и Капирулиной, немцы являются славянизированными германцами.

В подтверждение приводится схожесть слов. Допустим, лук — «цибуля» — на немецком звучит как «цвiбель». А украинские слова «решта», «мабуть», «струмок» — это не что иное, как английские rest, maybe и stream.

Вы представляете, какая наваристая каша кипит в головах авторов? Я лично — нет. Ну и добивает утверждение следующего характера: «Американские учёные считают Украину самой могущественной страной мира». В произведении Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки» описывается медицинское учреждение, в котором можно встретить двойников и великих полководцев древности, и великих учёных. Может, именно оттуда эти утверждения? Из психиатрической клиники, в которой нашлось бы место и тем, кто пишет такие учебники, уродуя подрастающее поколение, погружая его в мир лжи и малограмотности. Ведь пройдёт время — и дети, изучавшие Украину по такому учебнику, будут думать, что в мире существует всего одна страна: «бедная, несчастная, но при этом гордая и могущественная». Так не бывает? Бывает. Но только на Украине.

Михаил Шахназаров, russian.rt.com

19 важных истин для 30-летних от умудренной опытом женщины

50 — это возможность безжалостно проанализировать свою жизнь. Можно назвать это переломным моментом: пелена падает с глаз, и вы наконец-то четко видите, что действительно важно в этой жизни.

Вы знаете, с женщиной, когда ей исполняется 50, происходит нечто необычное. Можно назвать это переломным моментом: пелена падает с глаз, и вы наконец-то четко видите, что действительно важно в этой жизни. Появляется понимание того, что вы на этой грешной земле уже полвека. Времени почти не осталось! Вас охватывает ощущение полнейшей свободы, как будто вы только что достигли совершеннолетия.

50 — это возможность безжалостно проанализировать свою жизнь. Где вы преуспели, а где вы провалились? Что вы хотите изменить в своей жизни сейчас, чтобы интересно провести время, которое вам отмерено?

Оглядываясь назад на мое 20-летие, 30-летие и 40-летие, я жалею, что не было мудрой и взрослой женщины, которая бы предложила мне дорожную карту по созданию жизни, полной радости, смысла и творчества.

Признаюсь, такая карта сэкономила бы мне кучу времени, я бы перестала переживать по мелочам.

Итак, 19 основных истин, которыми я хочу поделиться с женщинами, которые еще молоды и полны энергии:

Вы должны стать для себя главным приоритетом. Во-первых, для собственного благополучия. Во-вторых, у вас появится гораздо больше энергии для помощи другим людям. Женщина бессознательно берет на себя роль опекуна, что часто негативно сказывается на ее состоянии. Запомните, что занятия собой — это не эгоизм.

Это необходимость, если вы хотите вести богатую и плодотворную жизнь.

Занимайтесь спортом! Здоровый образ жизни — это действительно важно. Большинство из нас до сих пор постоянно подвергает себя стрессу.

Статистика говорит, что 95% заболеваний связаны со стрессами. Нагрузки, питание, отсутствие вредных привычек — все это основа здорового образа жизни. Когда вы будете придерживаться основных рекомендаций, то поразитесь, насколько продуктивнее, позитивнее и здоровее станет ваша жизнь. Вы будете чувствовать себя в разы лучше.

Окружите себя друзьями и близкими, которые поддерживают и любят вас. Сколько раз за свою жизнь вы были вынуждены выслушивать поток ненужных отрицательных откровений от подруги или коллеги?

Осуждение, сплетни, энергетический вампиризм — все это негативно сказывается на вашей жизни. Уберите “токсичные” отношения.

Любой, кто не любит и осуждает вас, должен быть на приличном расстоянии, а лучше с ним и вообще перестать общаться. 5 ваших самых близких друзей — это зеркало того, что вы действительно думаете о себе. Убедитесь, что друзья разделяют ваши ценности.

Научитесь говорить «нет». Это трудно, я знаю. Многие женщины взваливают на себя дополнительные задачи на работе, помогают со школьными проектами своих детей, берут на себя ответственность в отношениях с супругом и решают проблемы своих друзей. Потребуется попрактиковаться в том, чтобы автоматически не говорить “да”. Но после нескольких первых раз, вы научитесь говорить “нет” уверенно и смело. Вы удивитесь, как это сильно освободит ваш график. Вы получите жизненную энергию на те дела, которыми вы действительно хотите заниматься.

Уберите “я должен” из своего лексикона. Как только вы хотите сказать предложение, начинающейся с этой фразы — остановитесь и задайте себе вопрос “почему”. Люди, которые постоянно говорят о своих планах и желаниях, редко чувствуют себя удовлетворенными и спокойными. Замените “я должен” на “я хотела бы”, “я выбираю”. Уверена, результат вас удивит!

Нейтрализуйте негатив. Постарайтесь вместо постоянных негативных мыслей думать о хорошем. Женщины тратят так много сил на самоунижение: “Достаточно ли я умна? Как на мне ужасно сидит это платье! Пора похудеть!”. Как только вы слышите внутреннего критика, говорите ему: “Все со мной в порядке. Я художник своей жизни!”. Это может звучать сомнительно, но я с уверенностью могу сказать, что эта простая фраза действительно может помочь — сотни девушек сообщали о поразительных результатах такой установки. С их плеч как будто упал тяжелый груз.

Любите и принимайте себя. Вы еще, возможно, не верите в это, но вы красивая. Правда! Начинайте каждое утро с фразы: “Я люблю себя. Доброе утро!”. Прозвучит банально, но чем больше вы это делаете, то тем больше вы начинаете ценить себя. Вы будете удивлены результатами этого простого упражнения уже через пару недель.

Практикуйте благодарность.

Это занимает буквально 5 минут каждый день. Сядьте утром с ноутбуком и быстро накидайте список того, за что вы благодарны этому миру. Все, что приходит в голову. Чтобы получить отдачу от упражнения, позвольте себе действительно испытать чувство благодарности. Например, если вы выпили чашечку ароматного свежего кофе, то почувствуйте благодарность человеку, который его сварил.

Займитесь самосознанием.

Познакомьтесь сами с собой: какое у вас настроение, какие мотивы ваших действие, какие сокровенные желания у вас есть? Если вы хотите жить полноценной и плодотворной жизнью, то нужно постоянно задавать себе вопросы. Проверяйте, какие эмоции вы испытываете. Если это негатив, то выясните, почему он возникает и как это исправить. Кроме того, не забывайте выделять время на удовольствие, радость и творчество. Этот положительный опыт отразится на вашей жизни наилучшим образом.

Возьмите ответственность за жизнь на себя.

Не обвиняйте внешние обстоятельства и других людей. Это лишь порождает еще больший гнев и разочарование. Когда все идет не очень-то гладко, скажите себе: “Я несу ответственность за свою собственную жизнь. Я сам выбираю, что и как сделать”.

Верьте в свои собственные способности.

Когда вы поверите, что у вас есть силы и способности, чтобы создать жизнь, о которой вы мечтаете, вы будете удивлены быстрыми изменениями. Вы поймете, что обладаете неограниченной властью, которая будет вдохновлять вас на изменения. Выход есть практически всегда и вы в этом убедитесь.

Перестаньте беспокоиться, что думают другие люди о вас. Девочек учат с самого детства, что им нужно мнение и одобрение со стороны. Если вы тоже в этом нуждаетесь, то сейчас самое время это изменить. Тратить силы на чужое мнение — это очень глупо. Такое занятие не только истощает вашу энергию, но и скрывает лучшую часть вас самих. Когда вы ловите себя на собственной неуверенности, то вспомните, что самое главное — это вы сами, а не мнение окружающих.

Учитесь лучше слушать других. Вы всегда узнаете что-то новенькое, если будете больше слушать, а не говорить. Это может быть разговор со старой подругой, незнакомцем, членом семьи или партнером по бизнесу. Научитесь искусству слушать и задавать обдуманные вопросы. Став прекрасным слушателем, вы сможете установить более близкие и глубокие связи с окружающими людьми. Вас ждут интереснейшие разговоры, а мозг будет в тонусе.

Не забывайте удивляться и быть новичком. Мы живем в культуре, которая уделяет первостепенное внимание компетентности и производительности. Хотите жить богатой, творческой и веселой жизнью? Тогда занимайтесь чем-нибудь новеньким. Даже там, где у вас есть опыт, всегда можно научиться чему-нибудь новенькому. Отпустите свой перфекционизм, чтобы стать экспертом в чем-то новом. Это откроет для вас много возможностей.

Практикуйте прощение. Многие из нас живут с глубокой обидой и болью внутри. Даже если перед нами уже сотню раз извинились. Не критикуйте других, не отпускайте гневные комментарии в их адрес. Даже мысленно. То, что вы чувствуете по отношению к другим, является отражением вас самих. Скажите себе “отпусти” и вы будете удивлены, как быстро ваше чувство гнева рассеется. Когда все внутренние обиды уйдут, то вы испытаете прилив положительной энергии. В вашу жизнь придет облегчение и сострадание.

Развивайте свой творческий потенциал. Наша культура предполагает, что только очень маленький процент женщин может заниматься творчеством. Не правда! Вы родились с креативов в крови: это ваше право по рождению. Найдите способы, чтобы реализовать свой творческий потенциал. Вы, например, можете заняться садоводством и вязанием.

Проводите время на природе. Природа является одним из самых хороших способов снять стресс, очистить ум от беспорядка. Прогулки в лесу или рядом с озером подтолкнут вас к творчеству. Вы испытаете чувство благополучия и спокойствия. Даже если у вас есть всего 20 минут в день, чтобы погулять, то вы все равно почувствуете природное волшебство. Ваша жизнь изменится в лучшую сторону.

Создавайте жизнь Вашей мечты. Даже если вы не уверены в себе и ваш опыт не так удачен. Истина такова: верьте в себя и действуйте! Вы найдете способ создать необыкновенную жизнь. Не позволяйте никому говорить вам иначе.

Не воспринимайте себя слишком серьезно. Жизнь — это парадокс. С одной стороны, вести осмысленную жизнь-серьезное дело; с другой стороны, не очень. Веселитесь, смейтесь, будьте игривыми. Это поможет вам развить легкие отношения с другими людьми. После того, как вы хорошо посмеетесь, то ваш день будет удачным. опубликовано econet.ru

женщина, умудрённая жизненным опытом

mæn
1. сущ.
1) человек fat man ≈ толстый человек short man ≈ человек низкого роста tall man ≈ высокий человек thin man ≈ тоненький, худой человек handsome man ≈ красивый человек ugly man ≈ некрасивый человек straight man ≈ честный человек, простак wise man ≈ мудрый человек grown man ≈ взрослый человек young man ≈ молодой человек middle-aged man ≈ человек среднего возраста old man ≈ старик divorced man ≈ разведенный человек married man ≈ женатый человек single man ≈ одинокий, неженатый человек the man in the street ≈ «человек с улицы», рядовой человек — average man — Cro-Magnon man — Java man — Neanderthal man — Paleolithic man — Peking man — fancy man — hatchet man — hit man — idea man — ladies’ man — organization man — self-made man — man on horseback — straw man — Renaissance man — right-hand man — professional man — family man — marked man Syn: individual, person, human being, human, living being, living soul, soul, one;
anyone, somebody, someone
2) в устойчивых сочетаниях: а) как представитель профессии;
б) как обладатель определенных качеств man of law ≈ адвокат, юрист man of letters ≈ литератор, писатель, автор, сочинитель man of office ≈ чиновник man of ideas ≈ изобретательный, находчивый человек man of motley ≈ шут university man ≈ человек с университетским образованием advance man enlisted men maintenance man newspaperman rewrite man stunt man second-story man man of the pen man of character man of no scruples man of sense man of great ambition
3) мужчина The average man is taller than the average woman. ≈ Средний мужчина выше средней женщины. Syn: male, masculine person
4) человеческий род, человечество Man cannot live by bread alone. ≈ Не хлебом единым жив человек. Syn: mankind, the human race, men and women, human beings, humankind, people, humanity, homo sapiens
5) слуга;
рабочий Hire a man to take care of the garden. ≈ Найми садовника, который будет следить за садом. Syn: handyman, workman, hired hand, hand, labourer;
employee, worker;
manservant, male servant, boy, waiter
6) муж The minister pronounced them man and wife. ≈ Священник объявил их мужем и женой. Syn: married man, husband, spouse
7) мн. солдаты, рядовые;
матросы
8) ист. вассал
9) пешка, шашка( в игре) ∙ be one’s own man
2. гл.
1) а) укомплектовывать кадрами;
воен., мор. укомплектовывать личным составом б) размещать людей;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
сажать людей (на корабль и т. п.) в) занимать( позиции и т. п.) ;
становиться( к орудиям и т. п.) The crew was ordered to man the lifeboats. ≈ Команде было приказано занять места в шлюпке. ∙ Syn: attend, staff, take up one’s position in, take one’s place at, get to one’s post;
supply with hands, furnish with men;
equip, fit out, outfit;
garrison
2) мужаться, брать себя в руки Syn: encourage, cheer up
3) охот. приручать мужчина, человек — there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины — to play the * поступать /вести себя/, как подобает мужчине — to make a * of smb. сделать из кого-л. настоящего мужчину /человека/ — to bear smth. like a * мужественно переносить что-л. — be a *! будь мужчиной! — he is only half a * он не настоящий мужчина — * to *, between * and * как мужчина с мужчиной — a good * хороший /добрый, порядочный/ человек — a * of thirty мужчина /человек/ тридцати лет;
тридцатилетний мужчина — a * of action человек дела /действия/, энергичный человек — a * of character волевой человек, сильная личность — a * of moods человек настроения — a * of peace мирный /миролюбивый/ человек — a * of principle принципиальный человек — a * of sense разумный /здравомыслящий/ человек — a * of wisdom мудрый /умный/ человек — a * of ideas изобретательный /находчивый/ человек — a * of many parts разносторонний человек — a * of genius гениальный человек — a * of honour честный /порядочный/ человек — a * of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знаменитый/ человек — a * of taste человек со вкусом — a * of few words немногословный /немногоречивый/ человек — a * of many words многословный человек — a * of his word человек слова, господин /хозяин/ своего слова — a * of family семейный человек — a * of means /of property/ человек со средствами, состоятельный человек — a * of business деловой человек;
агент;
поверенный — you’ll have to speak to my * of business вам придется поговорить с моим поверенным — a * of law законник;
адвокат;
юрист — a * of letters писатель, литератор;
(устаревшее) ученый — he is the very * for this job он самый подходящий человек для этого дела — if you want a good music teacher, here’s your * если вам нужен хороший учитель музыки, вот он( самый подходящий для вас человек) — if you want to sell the car, I’m your * если вы хотите продать машину, я куплю /я согласен купить/ — I feel a new * я чувствую себя обновленным, я как заново родился — if any * comes… если кто-нибудь /какой-нибудь человек/ придет… муж — * and wife муж и жена — to live as * and wife жить как муж с женой — he made them * and wife он обвенчал их (университетское) студент: окончивший, выпускник — a University * человек с университетским образованием — an Oxford * студент из Оксфорда;
человек, окончивший Оксфордский университет, выпускник Оксфорда — senior * старшекурсник( пренебрежительное) приятель (в обращении) — speak up, *!, speak up, my (good) *! ну, говори же, друг! — hurry up, *!, hurry up, my (good) *! да поскорей же, приятель! — come along, *!, come along, my ( good) *! ну пошли, мой милый! — nonsense, *!, nonsense, my (good) *! чепуха! — well, * /my (good) */, where is it? ну, милый мой, так где же это? человек — the rights of * права человека — food not fit for * or beast пища, не пригодная для людей или животных — board at — per * пансион (стоит) один доллар с человека — *’s sense of himself самосознание — men say that… люди говорят, что… — any * could do that любой( человек) может это сделать — what can a * do? что () поделаешь? — all men are brothers все люди братья — as one /a/ * все как один — to a * все до одного, все как один ( человек), все без исключения;
единогласно — to the last * все до одного, все до последнего человека — all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, самые разные люди — to mistake one’s * ошибиться в человеке — * overboard! человек за бортом! (без артикля) человечество, человеческий род слуга рабочий — the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабочим — this factory employs 300 men на этой фабрике работает триста рабочих солдат, рядовой, матрос рядовой состав — officers and men офицеры и солдаты пешка шашка (в игре), фишка — to jump a * брать шашку игрок (в спорт. команде) (историческое) вассал сокр. от man-of-war, merchantman и т. п. (-man) как компонент сложных слов означает занятие, профессию — clergyman священник — postman почтальон — sportsman спортсмен — workman рабочий > the inner * внутреннее «я», душа;
желудок > to refresh the inner * поесть, подкрепиться > the outer * плоть;
внешность, костюм > to clothe the outer * одеться > odd * решающий голос;
человек, выполняющий случайную работу > odd * out «третий лишний» (игра) > heavy * (театроведение) (профессионализм) актер, исполняющий трагические роли > one-dollar-a-year * (американизм) крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год > * of the house глава семьи > my old * мой отец > men of the day герои дня > a * of the world человек, умудренный опытом, бывалый человек;
светский человек > a * about town светский человек, богатый повеса, жуир > a * of the turf завсегдатай скачек > a * of straw соломенное чучело;
человек с небольшими средствами;
ненадежный человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник > a * of God святой;
духовное лицо > M. of Sorrows( библеизм) Муж скорбей > a * in a thousand редкий /исключительный/ человек;
таких людей мало, такого человека редко встретишь;
такого человека поискать надо > * in blue полицейский;
моряк > men in blue (американизм) (историческое) федеральные войска > the * in the street( американизм) тж. the * in the car «человек с улицы», средний /рядовой/ гражданин > the next * (американизм) всякий другой, любой;
первый встречный > a run-of-the-mill * заурядный человек > the * in the moon вымышленное лицо > * and boy с юных лет;
(устаревшее) все как один > he lived there * and boy он всю жизнь прожил там > I have known him * and boy я его знаю с детства > * and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу > the * for me, the * for my money этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает > the * higher up начальник, хозяин, босс;
высшая инстанция > the * at the wheel руководитель > M. Friday Пятница, верный /преданный/ слуга > no *’s land нейтральная територрия > to hit a * when he is down бить лежачего > to be one’s own * прийти в себя;
быть в норме;
держать себя в руках;
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы > he is his own * он сам себе хозяин > a * or a mouse либо пан, либо пропал > like master like * у хорошего хозяина и работники хороши > every * to his (own) taste на вкус и цвет товарищей ;
о вкусах не спорят > (so) many men, (so) many minds (пословица) сколько голов, столько умов > a drowning * will catch at a straw (пословица) утопающий за соломинку хватается > every * has his hobby-horse у каждого есть свой конек /своя страсть, своя прихоть/;
у каждого есть свои маленькие слабости > a * is known by the company he keeps (пословица) скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты > one *’s meat is another *’s poison( пословица) что полезно одному, то вредно другому;
усопшему мир, а лекарю пир > a * can die but once двум смертям не бывать, а одной не миновать > * proposes but God disposes( пословица) человек предполагает, а Бог располагает > * alive! боже милостивый!, боже правый!;
вот те на!, вот так так! укомплектовывать кадрами, персоналом( военное) (морское) укомплектовывать личным составом;
занимать людьми;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
посадить людей (на транспорт) — to * a unit укомплектовать часть личным составом — to * a boat сажать гребцов на шлюпку — to * the pumps поставить людей к насосам /к помпам/ занять (позиции) ;
стать( к орудиям) — to * the defenses занимать оборонительные позиции — to * the guns занимать места у орудий собрать все свое мужество, мужаться, взять себя в руки (охота) приручать (сокола и т. п.) ad ~ рекламный агент ad ~ специалист по рекламе to be one’s own ~ быть независимым, самостоятельным;
свободно распоряжаться собой to be one’s own ~ прийти в себя, быть в норме;
держать себя в руках contact ~ контактный человек contact ~ посредник contact ~ представитель delivery ~ курьер delivery ~ разносчик delivery ~ рассыльный delivery ~ экспедитор every ~ to his own taste = на вкус на цвет товарищей нет good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ слуга, человек;
I’m your man разг. я к вашим услугам, я согласен ideas ~ рекл. носитель идей insurance ~ страховой агент maintenance ~ механик, выполняющий техническое обслуживание maintenance ~ техник по обслуживанию оборудования ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни town: ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ муж;
man and wife муж и жена ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни street: street: the man in the ~ обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией ~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек ~ of distinction (или mark, note) выдающийся, знаменитый человек ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец ~ в устойчивых сочетаниях: как представитель профессии: man of law адвокат, юрист ~ of means состоятельный человек mean: ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек principle: man of high(est) ~ высокопринципиальный человек;
a man of no principles беспринципный человек ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец pleasure: ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие( в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек ~ of property собственник property: ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек sense: sense здравый смысл (тж. common sense, good sense) ;
ум;
a man of sense разумный человек ~ of straw воображаемый противник ~ of straw ненадежный человек ~ of straw подставное, фиктивное лицо ~ of straw соломенное чучело straw: a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание a man of ~ ненадежный человек a man of ~ подставное, фиктивное лицо a man of ~ соломенное чучело ~ of taste человек со вкусом ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of the world светский человек ~ of the world человек, умудренный жизненным опытом ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. worth: ~ достоинства;
a man of worth достойный, заслуживающий уважения человек;
he was never aware of her worth он никогда не ценил ее по заслугам ~ подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в руки media ~ работник средств массовой информации ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: medical врачебный, медицинский;
medical aid медицинская помощь;
the medical profession медицинские работники, врачи ~ врачебный, медицинский ~ разг. студент-медик ~ терапевтический;
medical ward терапевтическое отделение больницы ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: ~ man врач meter ~ весовщик meter ~ землемер meter ~ контролер на платной автостоянке reasonable ~ благоразумный человек reasonably prudent ~ осторожный человек prudent: reasonably ~ man расчетливый человек ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ лицо, продающее товар по образцам tally ~ лицо, продающее товар в рассрочку tally ~ лицо, продающее товар в кредит tally ~ счетчик tally ~ тальман good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения wealthy ~ богатый человек

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *