Прямое значение слова витать

Задание № 1 (4 балла)

Прочитайте фрагмент статьи «Дети поправляют взрослых»: «На свете существует немало различных игр. Играют в шахматы и домино, в теннис и баскетбол, футбол и хоккей, в “классики” и казаков-разбойников. Играют и в слова. Разгадывают кроссворды, из букв одного слова составляют как можно большее количество слов или, прибавляя по одной букве к слову, образуют всё новые и новые слова. Эти игры многим известны. Думаем, что и вы в них играли. А вот можно ли играть в «энтимологию»? Оказывается, можно. Такую игру придумали учёные-лингвисты. Собрались как-то языковеды, и кто-то предложил составить необычный, оригинальный “Энтимологический словарик”. Какие же слова в него включаются? Возьмём для примера слово левша. Оно образовано от прилагательного лев(ый) + ш-а и означает “человек, который всё делает левой рукой». Но можно дать и шутливое толкование: к существительному лев прибавили суффикс -ш-, образовалось слово левша в значении “самка льва» по аналогии доктор + ш-а = докторша – “жена доктора”, “женщина-доктор”».

Учёные, составляя такой словарик, преследовали развлекательную, юмористическую цель, поскольку давали заведомо искусственное толкование слов русского языка, отсюда и необычное название «Энтимологический словарь» (Л. Введенская, Н. Колесников).

Поиграем?

Дайте шутливое толкование предложенных слов.

  1. Беспечность (техн.) –
  2. Временщик –
  3. Жрец (неодобр.) –
  4. Колики –

Модель ответа

  1. Беспечность (техн.) – отсутствие в доме печки.
  2. Временщик – часовой мастер.
  3. Жрец (неодобр.) – чревоугодник; человек, который много ест.
  4. Колики – шприцы.

Критерии оценивания.

За каждый пример – 1 балл. Учитывается любой ответ, по смыслу схожий с данным в модели. Принимается также любой ответ, который осмысленно толкует отдельные части предложенных слов.

Итого 4 балла.

Задание № 2 (3 балла)

  1. Вставьте в словообразовательную цепочку пропущенные слова: соблазняться – 2) ………….. – 1) …………. соблазн. (Блазнъ «ошибка, заблуждение», блазна «ошибка», блазнь «обман, призрак».)
  2. Определите лексическое значение выделенного слова в предложении: «Много бо зло, много расслабление, много проказьство пролияся на землю многы блазны, нъ ты блюди ся да не ся прѣльстиши».
  1. Соблазняться – 2) соблазнять – 1) соблазнить соблазн. (Блазнъ – «ошибка, заблуждение», блазна – «ошибка», блазнь – «обман, призрак».)
  2. Блазны – здесь: искушения, заблуждения, допустимо: соблазны.

За каждое вставленное слово – по 1 баллу.

За верно определённое значение – 1 балл.

Итого 3 балла.

Задание № 3 (5 баллов)

Прочитайте фрагмент:

На сучьях сребряных древесных

Витает стадо птиц прелестных,

Зелёных, алых, голубых…

(П.А. Катенин. «Старая быль»)

Определите значение выделенного слова. Для этого обратите внимание на то, что выделенное слово этимологически родственно названию всем известных препаратов для здоровья. Более того, если к выделенному слову прибавить приставку, то корень частично «спрячется». Какое тогда получится слово? О каких препаратах идёт речь? Приведите ещё один случай того, как часть корня исчезает из-за присоединения приставки, аналогичный наблюдаемому в этом случае.

Модель ответа и критерии оценивания.

Обитает (или живёт). Препараты – витамины*. Случай: власть – область, также засчитывать случаи типа «волочить – облако».

*Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. – М.: Дрофа. Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. 2004.

  1. За указание верного лексического значения или его адекватного эквивалента – 2 балла.
  2. За указание верного названия препаратов – 1 балл.
  3. За указание одного аналогичного случая – 2 балла.

Итого 5 баллов.

Задание № 4 (5 баллов)

Вставьте пропущенный термин во фрагмент текста из словарной статьи энциклопедического словаря «Русский язык».

«(1) _________________ – простое односоставное предложение со сказуемым, называющим такое действие или состояние, которое представлено без участия грамматического субъекта действия (подлежащего). Например, “Утром долго не светало” (А. Платонов)».

Приведите примеры (1), в которых соблюдаются следующие условия:

  1. Сказуемым является слово нет.
  2. Сказуемым является не было.
  3. Сказуемым является слово категории состояния.

Придумайте простое предложение другого типа, где обстоятельством является слово, которое в примере № 3 у вас было сказуемым.

Безличное предложение – 1 балл.

  1. На небе нет ни облачка.
  2. Не небе не было ни облачка.
  3. Хорошо в лесу.

Он поступил хорошо.

Допустимо любое другое по своему содержанию предложение, соответствующее условиям задачи.

По 1 баллу за каждое правильно составленное предложение.

Итого 5 баллов.

Задание № 5 (5 баллов)

Даны белорусские слова: чаша, шчака, шчасце, шчамiць, верашчаць, шчыкалатка

Переведите на белорусский язык слова: вечер, решать, Кощей.

Как вы думаете, что означает белорусское слово баршчэўнiк и что можно сказать о его произношении. Объясните своё решение.

Вечар, рашаць, Кашчэй (по 1 баллу).

«Баршчэўнік» соответствует русскому «борщевик» (1 балл), но произносится, в отличие от русского слова, с ударением на втором слоге, в противном случае в безударной позиции после шч писалась бы а (1 балл).

Пояснение. Сначала устанавливаем русские лексические соответствия всех белорусских слов: чаша, щека, счастье, щемить, верещать, щиколотка.

Отсюда выводим фонетические и орфографические соответствия.

Русскому звуку (!) в белорусском языке соответствует .

После шипящих и р пишется а на месте безударного гласного.

Кроме того, после пишется ы, т. е. сочетание всегда ведёт себя как твёрдый звук.

Русскому мягкому соответствует белорусский .

Итого 5 баллов.

Задание № 6 (4 балла)

Даны словосочетания на чешском языке в именительном падеже единственного и множественного числа и их переводы на русский язык. Все чешские существительные – мужского рода:

vysoký kluk (высокий мальчик) – vysocí kluci (высокие мальчики);

velký vlak (большой поезд) – velké vlaky (большие поезда);

ruský dělník (русский рабочий) – ruští dělníci (русские рабочие);

český pomník (чешский памятник) – české pomníky (чешские памятники);

německý zahradník (немецкий садовник) – němečtí zahradníci (немецкие садовники);

lovecký rohlík (охотничий рогалик) – lovecké rohlíky (охотничьи рогалики).

Примечание. Буквы ý, í, é читаются как долгие гласные после твёрдых, после мягких, . Буквосочетание dě читается как . Буква h читается как украинский звук . Буква š читается как помягче русского. Буква č читается как . Буквосочетание ně читается как .

Переведите на чешский язык: русские поезда, большие мальчики, чешские садовники, немецкие рогалики.

Ruské vlaky (1 балл), velcí kluci (1 балл), čeští zahradníci (1 балл), německé rohlíky (1 балл).

Итого 4 балла.

Задание № 7 (4 балла)

Этимология – это раздел языкознания, занимающийся исследованием происхождения слов. Так, данные, полученные этимологами и историками языка, позволяют установить, что слова из столбца А являются исторически однокоренными друг другу. Восстановите их, зная, что в столбце Б представлены их толкования или иные подсказки и что в столбце В указано количество букв слова в столбце А.

А Б В
льнуть прилегать вплотную к чему-нибудь 6
лишённый здравого смысла, несуразный 7
гипсовая копия произведения 6
создавать что-то из пластилина 6
клейкий 6
А Б В
льнуть прилегать вплотную к чему-нибудь 6
нелепый лишённый здравого смысла, несуразный 7
слепок гипсовая копия произведения 6
лепить создавать что-то из пластилина 6
липкий клейкий 6

За каждое верное указанное слово – 1 балл.

Итого 4 балла.

Задание № 8 (6 баллов)

В современном русском языке можно сказать «налил чаю», «добавил мёду» и «налил чай», «добавил мёд». Однако в Новгородской летописи читаем: «нельзя бяше доити до търгу…»;

«иде Ярославъ с Новаго търгу»;

«а сам иде…ис Тържку»;

«…, яко вчера спехнуша с мосту».

Определите часть речи, падеж и число выделенных слов. В чём состоит особенность употребления падежной формы по сравнению с современным русским языком? Опишите данное явление в современном русском языке, приведите примеры.

В приведённых существительных (1 балл) в форме род. п. ед. ч. (1 балл) наблюдаем нестандартную для современного русского языка форму 2-го скл. с окончанием -у (2 балла). В современном русском языке окончание -у имеют все существительные 2-го скл. в форме дательного падежа (1 балл), а также существительные со значением вещества (некоторого количества) 2-го скл. м. р. в форме родительного падежа (сахара – сахару, чай – чаю и т. д.) (1 балл).

Итого 6 баллов.

Задание № 9 (10 баллов)

Даны следующие пары словосочетаний:

ждать час – ждать около часа,

пройти пять километров – пройти километров пять,

пройти с километр – пройти около километра,

работать ночами – работать по ночам,

ехать на поезде – ехать в поезде,

работать месяц – работать в течение месяца.

Распределите эти пары на две равные группы с точки зрения смысловых отношений между словами в словосочетаниях. Объясните своё решение.

1 группа – пройти с километр – пройти около километра, работать ночами – работать по ночам, ехать на поезде – ехать в поезде. 3 балла, по 1 баллу за каждое словосочетание.

2 группа – ждать час – ждать около часа; пройти пять километров – километров пять, работать месяц – в течение месяца. 3 балла, по 1 баллу за каждое словосочетание.

В первой группе пары словосочетаний совпадают по значению. – 1 балл.

Во второй группе есть различия в значениях пар: ждать около часа (значение приблизительности отличается от точного значения ждать час) – 1 балл;

километров пять (значение приблизительности отличается от точного значения пять километров) – 1 балл; работать месяц – работать в течение месяца (вторая форма подчеркивает значение длительности, протяженности срока). – 1 балл.

Итого 10 баллов.

Задание № 10 (4 балла)

В русских диалектах многие слова произносятся не так, как в нормативном литературном языке. В псковских говорах зафиксированы следующие случаи произношения: гвезда́ , квесть, кветочек.

Определите, как эти слова выглядят в литературном языке. Укажите различия между диалектным и литературным словом в каждом случае. (Запишите получившиеся пары.)

  1. Звезда, цвести, цветочек. По 1 баллу за слово, всего 3 балла.

Если участники заметят «ноль» звука в инфинитиве и наличие И в литературной форме, то дополнительно 1 балл.

Итого 4 балла.

Максимальный балл за все выполненные задания – 50.

>витать

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

наст. прош. повелит.
Я вита́ю вита́л
вита́ла
Ты вита́ешь вита́л
вита́ла
вита́й
Он
Она
Оно
вита́ет вита́л
вита́ла
вита́ло
Мы вита́ем вита́ли
Вы вита́ете вита́ли вита́йте
Они вита́ют вита́ли
Пр. действ. наст. вита́ющий
Пр. действ. прош. вита́вший
Деепр. наст. вита́я
Деепр. прош. вита́в, вита́вши
Будущее буду/будешь… вита́ть

ви-та́ть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — повитать.

Образует омоформу («вита́я») с прилагательным витой.

Корень: -вита-; глагольное окончание: -ть .

Произношение

  • МФА:

Семантические свойства

Значение

  1. высок. обычно о запахе дыме и т. п. распространяться, носиться в воздухе, вокруг кого-либо или чего-либо, в пространстве и т. п. ◆ Риза, безголовая, безрукая, горбом витала над толпой, затем утонула в толпе, потом вынесло вверх один рукав ватной рясы, другой. М. А. Булгаков, «Белая гвардия»
  2. перен. незримо присутствовать, быть ощутимым где-либо ◆ Каждая мечта моя, с самого детства, отзывалась им: витала около него, сводилась на него в окончательном результате. Ф. М. Достоевский, «Подросток»
  3. перен. забывая об окружающей действительности, предаваться мечтаниям, мысленно уноситься куда-либо, быть где-либо ◆ О Майкове-отце нечего и говорить уж: поставщик образо́в в Исаакиевский собор и другие церкви Петербурга, он вечно витал в мире небесных образов, и глаза его то и дело возносились горе. А. М. Скабичевский, «Из «Литературных воспоминаний»» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. устар. обитать, пребывать где-либо (постоянно или временно), находить приют, проживать ◆ …в глуши дремучих лесов витают пушистые звери и сама Природа усевает обширные степи диким хлебом. Н. М. Карамзин, «История Государства Российского» ◆ Степушка и не жил у садовника: он обитал, витал на огороде. И. С. Тургенев, «Малиновая вода»

Синонимы

  1. частничн.: пари́ть

Антонимы

Гиперонимы

  1. летать

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

  • существительные: витание

Этимология

Происходит от ст.-слав. витати «жить,пребывать», далее из праслав. *vitati, от кот. в числе прочего произошли: укр. витати «пребывать, приветствовать», белор. вітаць «приветствовать, поздравлять», словацк. vitať «приветствовать», чешск. vitati «приветствовать», польск. vitać «приветствовать,встречать»; родственно лит. vieta «площадь,место», латышск. vieta «место», латышск. pavietāt «иметь жильё». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • витать в облаках

Перевод

Список переводов

  • Английскийen: soar, hover

Библиография

  • Виноградов В.В. Витать //Виноградов В.В. История слов. М.: ИРЯ РАН, 1999, с. 89-96.
  • http://wordhist.narod.ru/vitat.html
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

пре- и при-

Правописание приставок

ПриставкаПРЕ- имеет значения:

· обозначает высшую степень качества или действия (имеет значение «очень», «слишком»);

Премилый, превысить,преувеличить, презабавный.

· соответствует по значению приставке пере- (значения «через», «повторно», «по-иному», «предел действия»).

Преградить (перегородить),предание(то, что передаётся изустно от одного поколения к другому),преобразовать(образовать повторно, заново, по-иному).

Обратите внимание!

1) Аналогичные правила распространяются на приставку пред- (приставка пред- соответствует по значению предлогу и приставке перед-).

Ср.: преддверье («часть пространства перед дверью»), предстоящий («тот, что «стоит» впереди, в будущем»), предместье(«пространство перед местом, городом»).

2) Во многих случаях в современном русском языке приставки пре- и пред- либо уже не выделяются в словах, а сливаются с корнем, либо их значение не столь очевидно. Однако их значение можно восстановить, если обратиться к этимологии (происхождению) слова, например:

§ пребыватьгде-то, в чём («пробыть какое-то время, срок где-либо; «перебыть, пережить» где-то какой-то срок»);

§ превратить («придать иной вид; перевести в иное состояние, качество»);

§ превратный («искажённый, ложный, по-иному представленный, перевёрнутый»); превратность («злоключение, резкая перемена, поворот в событиях»);

§ прегрешение («проступок, грех в высокой степени»);

§ предать («передать» – предать земле; «выдать, передать кому» – предать родину); предатель («изменник; тот, кто передаёт кого-то кому-то»);

§ предание (переходящий из поколения в поколение рассказ о ком-либо или о чём-либо);

§ предварить (в древнерусском языке слово варити означало «опередить; прийти заранее; предсказать; предупредить»);

§ предел («рубеж, граница; крайняя степень чего-либо», «страна, местность в каких-то границах»);

§ председатель («тот, что сидит впереди, во главе; главный»);

§ предтеча («тот, что «течёт = идёт» впереди, опережает кого-то»);

§ преемник («чей-то продолжатель; тот, кто занял, «перенял» чьё-то место»);

§ презирать («пренебрегать как недостойным внимания – смотреть поверх головы, через кого-то»);

§ преимущество («то, что имеется в избытке, в большем количестве по сравнению с другими»);

§ преклонный («о возрасте: склоняющийся к старости, переходящий в иное состояние»);

§ преклонить («склонить не до конца» – преклонить знамёна, преклонить колени), преклоняться перед кем-либо («почувствовать глубокое уважение; перегибаться, склоняться в поясном поклоне, не до конца»);

§ прекрасный («очень красивый»);

§ не преминуть ответить («не пройти мимо, через что-либо, не миновать чего-либо»);

§ преисподняя («то, что находится в самом низу, очень низко»);

§ прекословить («говорить против чего-либо, наперекор кому-либо»);

§ прекратить («пересечь, рассечь» от кратити/коротити – «сокращать», ср.: короткий, краткий);

§ прельщать («обманывать» от лесть – «обман»);

§ преображать («давать другой образ; делать повторно, вновь, по-иному»);

§ препираться («перебраниваться»);

§ препятствие («то, что натянуто, растянуто; то, что пересекает что-либо, мешая движению» от пяти – «тянуть, растягивать»);

§ пресловутый («очень известный» от словутый – «известный», ср.: слово, слава, слыть);

§ пресмыкаться (от смыкатися – «ползать»);

§ преставиться («умереть» – перейти, «переставиться» в иной мир); светопреставление;

§ престол («самый высокий стол; трон»);

§ преступить закон («переступить границу дозволенного»); преступник;

§ претворять в жизнь («осуществлять задуманное; переводить что-либо из мечты в реальность»);

§ претерпеть («вытерпеть, выдержать; перенести, перетерпеть»);

§ претить (слово было однокоренным со словом перечить – «говорить поперёк»);

§ преуменьшить («значительно, очень уменьшить»);

§ преходящий («непостоянный; такой, который приходит и уходит» – преходящие радости);

§ беспрестанный («беспрерывный – такой, который не перестаёт двигаться, действовать и т.п.»);

§ непреложный («не подлежащий изменению, нерушимый; такой, который нельзя нарушать – перекладывать, откладывать в сторону»);

§ непременный («обязательный; такой, который нельзя переменять»).

3) В иноязычных словах может также встречаться начальное пре- в значениях «впереди», «передний; первый; главный», однако в русском языке пре-входит в состав корня:

президиум, президент, прелюдия, премьер, премьера.

4) В ряде случаев правописание пре- следует просто запомнить:

превалировать, превентивный, презентация, презентабельный, презумпция невиновности, прейскурант, прелат, препарат, прерогатива, престиж, претендент, претензия, префект, прецедент.

ПриставкаПРИ- имеет значения:

· приближение, присоединение, пространственная близость, смежность;

Прибежать,пристегнуть,приклеить,пришкольный.

· действие, направленное сверху вниз;

Придавить,примять,прижать.

· полнота, исчерпанность действия; доведение действия до конечной, желанной цели;

Приучить,приручить,приискать.

· действие, совершённое не в полном объёме или на ограниченный срок;

Присесть («опуститься на корточки, но остаться на ногах»), прилечь («лечь на ограниченное, небольшое время»).

· добавочное действие или действие не основное, сопутствующее какому-либо другому действию.

Пританцовывать («сопровождать танцем другое действие – петь, говорить, идти и т.д.»), приданое (то, что даётся вместе с невестой, «добавляется» к ней).

Обратите внимание!

1) Во многих случаях в современном русском языке приставка при- либо уже не выделяется в словах, а сливается с корнем, либо её значение не столь очевидно. Однако её значение можно восстановить, если обратиться к этимологии (происхождению) слова. Кроме того, некоторые слова созвучны другим, с приставкой пре-, например:

§ прибаутка («присказка»; от глагола баяти – «говорить»; при- имеет значение добавочного действия, действия, сопровождающего основное);

§ прибывать куда-то («приезжать в какое-то место»);

§ привадить («приучить к чему-нибудь»);

§ привередливый (от прилагательного вередливый – «неженка, слабый»; при- имеет значение «немного, слегка»);

§ привратник («тот, кто стоит при воротах, рядом с воротами, у двери»);

§ привыкнуть (от глагола выкнути – «привыкать», ср.: навык; при- имеет значение доведения действия до конечного, желанного результата);

§ придать («дать дополнительно» – дивизия с приданными ей подразделениями; “усилить, прибавить” – придать храбрости; «сделать каким-либо по виду; довести до желанного результата» – придать законную форму документу, придать значение чьим-то словам); придача; приданоеневесты;

§ придел («пристройка» – церковный придел);

§ приёмник («место; аппарат для приёма чего-либо» – радиоприёмник, детский приёмник);

§ призирать («присматривать, приглядывать за кем-либо; заботиться о ком-либо; дать приют и пропитание» – призреть страждущих), домпризрения («дом для престарелых, для тех, кому нужен присмотр, уход»); беспризорный («такой, за которым нет присмотра, “призора”»);

§ приклонить («опустить к земле, вниз» – приклонить голову на подушку);

§ приключение (от ключитися – «случиться, происходить», то есть – «то, что случилось, “пришло”»);

§ приложить («присоединить, положить вплотную» – приложить руку к голове; «направить действие на что-либо, применить» – приложить усилия);

§ припирать («подпирать, ставить вплотную» – припирать дверь, припирать к стенке);

§ приспешник (от приспети – «успеть», то есть – «успеть к сроку», ср.: успеть, поспеть);

§ приспичить (от спица – «палка, шпора», то есть дословно: «уколами, ударами, заставлять идти, делать»);

§ приставить («поставить вплотную» – приставить лестницу к окну);

§ пристойный (дословно: «такой, какой подходит, может стоять рядом»);

§ пристрастие («сильная склонность, предвзятое отношение – то, что определяется действием страсти; страсть “примешивается, добавляется” к разуму и объективному мнению»);

§ приступить («подойти вплотную; начать» – приступить к работе); неприступный («такой, к которому нельзя подойти вплотную»);

§ присягать (от сягати – «касаться», то есть дословно: «прикасаться к предмету клятвы»); присяжный;

§ притворяться («затворяться, закрываться неплотно» – притворять дверь);

§ притерпеться («привыкнуть к чему-то неприятному»; при- имеет значение «довести действие до желанного результата»);

§ притязать (от тязати – «тянуть», то есть дословно: «стараться дотянуться, взять»);

§ приуменьшить («немного, в незначительной степени»);

§ приходящий («тот, кто приходит, приближается» – приходящая домработница); привходящие обстоятельства;

§ неприменимый («такой, который нельзя применить, взять в качестве отправной точки»).

2) В иноязычных словах может также встречаться начальное при- в значении «первый» (прима):

примадонна, примат, примитивный

3) В ряде случаев правописание при- следует просто запомнить:

приватный, приват-доцент, приватизация, привилегия, приоритет.

Готовимся к проверочной работе

Упражнение 1. Вставьте пропущенные гласные буквы и или е. Обратите внимание на значение слов. Распределите слова по графам в зависимости от значения приставки.

Пр..амурский, пр..танцовывать, пр..баутка, пр..вадить, пр..вередливый, пр..выкнуть, пр..ключение, пр..спешник, пр..спичить, пр..стойный, пр..страстие, пр..сягать, пр..тить, пр..мадонна, пр..мат, пр..митивный, пр..ватный, пр..ват-доцент, пр..ватизация, пр..вилегия, пр..оритет, пр..сесть, пр..лечь, пр..бавленный, пр..ближённый, пр..брежный, пр..лгать, пр..мёрзший, пр..нарядиться, пр..ниженный, пр..вышение, пр..мудрый, пр..огромный, пр..рваться, пр..успевать, пр..жечь, пр..гнать, пр..воз, пр..корм, пр..катить, пр..говорить, пр..порученный, пр..поднесение, пр..следовать, пр..спокойный, пр..волжский, пр..озёрный, пр..целиться, пр..хватить, пр..шелец, пр..сказка, пр..порошенный, пр..стань, пр..тронуться, пр..отворённый, пр..вратить, пр..грешение, пр..датель, пр..дседатель, пр..имущество, пр..красный, не пр..минуть ответить, пр..исподняя, пр..кословить, пр..кратить, пр..льщать, пр..ображать, пр..пятствие, пр..словутый, пр..смыкаться, пр..стол, пр..тить, пр..зидиум, пр..зидент, пр..мьер, пр..мьера, пр..людия, пр..валировать, пр..вентивный, пр..зентация, пр..зентабельный, пр..зумпция невиновности, пр..йскурант, пр..лат, пр..парат, пр..рогатива, пр..стиж, пр..тендент, пр..тензия, пр..фект, пр..цедент, пр..пухший, пр..совокупить, пр..тихший, пр..ломить, пр..поднести, пр..подавать, пр..странный, пр..рванный, пр..следовать, пр..сыщение, пр..станище, пр..поданный (урок), пр..вносить, пр..клонить голову к подушке, пр..чудливый, пр..граничный, пр..ступить к делу, пр..входящие обстоятельства, пр..мять, пр..гнуть, пр..охотиться, пр..топнуть, пр..великий, пр..учить, пр..ручить, пр..искать.

Упражнение 2. Вставьте пропущенные гласные буквы и или е. Обратите внимание на значение слов.

Не пр..давать никакого значения, пр..дать друга, пр..даваться бесплодным мечтаниям, старинное пр..дание, пр..даное невесты, церковный пр..дел, пр..дел мечтаний, пр..дельная скорость, беспр..дельные возможности, пр..ёмник для больных собак, М.Ю. Лермонтов – пр..емник А.С. Пушкина, гостепр..имный хозяин, пр..емственность, пр..вратное понимание, старый пр..вратник, пр..бытие поезда, пр..бывание в городе, пр..творить дверь, пр..творить мечту в жизнь, пр..творщик, пр..творное веселье, пр..пирать дверь палкой, пр..пираться с отцом, не потерплю никаких пр..пирательств, пр..пирать к стенке, пр..зреть и обогреть убогого, относиться с пр..зрением, дом пр..зрения, пр..зрительная усмешка, пр..зирать опасности, пр..ходить вовремя, пр..ходящая няня, пр..входящие обстоятельства, пр..ходящие трудности, пр..ходящие радости, пр..ходящие обстоятельства, пр..ступить к работе, пр..ступить закон, пр..ступление, непр..ступная крепость, пр..ступник, пр..ложить усилия, непр..ложная истина, пр..ложиться к руке священника, непр..ложный закон, слегка пр..уменьшить его заслуги, явно пр..уменьшать значение открытия, пр..ставить лестницу к забору, святой пр..ставился, светопр..ставление, непр..менимые правила, непр..менное условие, искать пр..станища, беспр..станные хлопоты, пр..клонный возраст, непр..клонный характер, пр..клониться к подушке, пр..клоняться перед поэтом, пр..клонять колени, пр..терпеться к неудобствам, пр..терпеть много горестей, взгляды пр..терпели изменения, пр..исполниться уважением, непр..одолимое желание, пр..смиреть, пр..смирный, пр..подаватель, камень пр..ткновения.

ВИТАТЬ

Смотреть что такое «ВИТАТЬ» в других словарях:

  • ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… … История слов

  • ВИТАТЬ — ВИТАТЬ, обитать, пребывать где либо, постоянно или временно: находить приют, проживать, жить, держать опочив, ночлег: | водиться, плодиться где. Витать кого, зап. привечать, приветствовать. Витатися ·стар. здороваться, желая друг другу жизни и… … Толковый словарь Даля

  • ВИТАТЬ — ВИТАТЬ, аю, аешь; несовер. Двигаться, носиться в вышине (высок.). Смерть витает над кем н. (перен.: смерть близка). В. в облаках (также перен.: предаваться бесплодным мечтам, забывать о действительности). В. в мире мечтаний (перен.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова

  • витать — См … Словарь синонимов

  • витать — Витать в воздухе, облаках (разг. ирон.) быть непрактичным, предаваться бесплодным фантазиям. Не витай в облаках, спустись на землю … Фразеологический словарь русского языка

  • витать — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. витание 1) над кем чем книжн. Пари/ть, носиться в воздухе, в вышине. В воздухе витают запахи весны. 2) книжн. Незримо, таинственно присутствовать где л. Смерть витает над больным. Всюду витает страх перед будущим … Словарь многих выражений

  • витать — витаю парить; приветствовать , укр. витати, блр. вiтаць, ст. слав. витати ἐπιφοιτᾶν, ἐνοικεῖν (Супр.), чеш. vitati приветствовать , польск. witac, в. луж. witac, н. луж. witas. Отсюда обитать, ст. слав. обитати ἐνοικεῖν (Супр.), прѣвитати… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Витать — несов. неперех. 1. Распространяться, носиться в воздухе, вокруг кого либо или чего либо, в пространстве и т.п. (обычно о запахах, дыме и т.п.). отт. Незримо присутствовать, быть ощутимым где либо. 2. перен. Забывая об окружающей действительности … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • витать — витать, витаю, витаем, витаешь, витаете, витает, витают, витая, витал, витала, витало, витали, витай, витайте, витающий, витающая, витающее, витающие, витающего, витающей, витающего, витающих, витающему, витающей, витающему, витающим, витающий,… … Формы слов

  • витать — (пребывать, жить, находиться, обитать). Общеслав. Образовано с помощью суф. ати от сущ. вита, имеющего соответствия в балт. яз. (ср., например, лит. vietà «площадь, место»). См. обитать, обитель … Этимологический словарь русского языка

ВИТА́ТЬ, -а́ю, -а́ешь; несов.

1. Устар. Обитать, жить, пребывать где-л. Степушка и не жил у садовника: он обитал, витал на огороде. Тургенев, Малиновая вода.

2. над кем-чем. Пари́ть, носиться в воздухе. Черным снегом было покрыто поле, — сладковатый запах пороха еще витал над ним. Горбатов, Непокоренные. Зной палил астраханскую торговую площадь —. Дымка пыли витала над разогретым городом. Злобин, Степан Разин. ||Присутствовать, быть ощутимым где-л. (в окружающей среде и т. п.). В нагретом, наэлектризованном воздухе витало едва уловимое беспокойство. Арсеньев, Сквозь тайгу. Она не обратила на свое состояние никакого внимания, так как отнесла его за счет страха смерти, все время витавшего над десятками тысяч идущих — людей. Казакевич, Сердце друга. В детдоме витало предчувствие каких-то событий, ну просто пахло ими. Астафьев, Кража.

3. Отвлекаясь, отрываясь от окружающего, мысленно, мечтой уноситься куда-л., быть где-л. — Вас это, конечно, мало заботит —. Вообще непонятно, что вас занимает. Где вы витаете? Гранин, Иду на грозу.

◊Витать в облаках ( или в эмпиреях); витать между небом и землей — пребывать, находиться в мечтательном состоянии, не замечая окружающего.

витать

Значения в других словарях

  1. витать — ВИТАТЬ -аю, -аешь; нсв. 1. (над кем-чем). Книжн. Парить, носиться в воздухе, в вышине. В воздухе витают запахи весны. 2. Книжн. Незримо, таинственно присутствовать где-л. Смерть витает над больным. Всюду витает страх перед будущим. ◊ Витать в облаках. Толковый словарь Кузнецова
  2. витать — ВИТ’АТЬ, витаю, витаешь, ·несовер. (·книж. ). 1. Предаваться мечтаниям, фантазии, забывая об окружающем. Мысли поэта витали где-то далеко. Ребенок витает в мире грез. 2. Незримо, таинственно присутствовать, кружиться. Смерть витает над больным. Толковый словарь Ушакова
  3. витать — (пребывать, жить, находиться, обитать). Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от сущ. вита, имеющего соответствия в балт. яз. (ср., например, лит. vietà «площадь, место»). См. обитать, обитель. Этимологический словарь Шанского
  4. витать — Витать в воздухе, облаках (разг. ирон.) — быть непрактичным, предаваться бесплодным фантазиям. ► Не витай в облаках, спустись на землю. Фразеологический словарь Волковой
  5. витать — орф. витать, -аю, -ает Орфографический словарь Лопатина
  6. витать — вита́ть вита́ю «парить; приветствовать», укр. вита́ти, блр. вiта́ць, ст.-слав. витати ἐπιφοιτᾶν, ἐνοικεῖν (Супр.), чеш. vítati «приветствовать», польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś. Отсюда обита́ть, ст.-слав. обитати ἐνοικεῖν (Супр. Этимологический словарь Макса Фасмера
  7. витать — ВИТАТЬ, аю, аешь; несов. Двигаться, носиться в вышине (высок.). Смерть витает над кем-н. (перен.: смерть близка). В. в облаках (также перен.: предаваться бесплодным мечтам, забывать о действительности). В. в мире мечтаний (перен.). Толковый словарь Ожегова
  8. витать — -аю, -аешь; несов. 1. устар. Обитать, жить, пребывать где-л. Степушка и не жил у садовника: он обитал, витал на огороде. Тургенев, Малиновая вода. 2. над кем-чем. Парить, носиться в воздухе. Малый академический словарь
  9. витать — витать несов. неперех. 1. Распространяться, носиться в воздухе, вокруг кого-либо или чего-либо, в пространстве и т.п. (обычно о запахах, дыме и т.п.). || Незримо присутствовать, быть ощутимым где-либо. 2. перен. Толковый словарь Ефремовой
  10. витать — Витать, витаю, витаем, витаешь, витаете, витает, витают, витая, витал, витала, витало, витали, витай, витайте, витающий, витающая, витающее, витающие, витающего, витающей, витающего, витающих, витающему, витающей, витающему, витающим, витающий… Грамматический словарь Зализняка
  11. витать — см. >> летать Словарь синонимов Абрамова
  12. витать — Вита́/ть. Морфемно-орфографический словарь
  13. ВИТАТЬ — ВИТАТЬ Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Историко-этимологический словарь

Витали в воздухе угрозы

Собеседник: — Позвольте, я вам проясню. Безопасность Филби действительно нас заботила. Ведь здесь, в Москве, Ким даже звался другими именами — был он у нас здесь под прибалта. В «Острове» у Руфины Ивановны об этом написано.

— Но он был уверен в собственной безопасности. Жил под другой фамилией, которую ему потом еще раз сменили на более подходящую. Тем не менее Руфина Ивановна, а не он, стала ходить на почтамт за письмами и газетами, — вспомнил я.

— Это потому что так мне сказали, — пояснила Руфина Ивановна.

Собеседник: — Надо понимать, что Абель — Фишер, которого вы упомянули, — это одно, пусть и нелегал, но свой сотрудник, его немцы могли и попросить в чем-то помочь, выступить перед сотрудниками. А Маркусу Вольфу наши могли сказать: не надо беспокоить Филби, дайте человеку отдохнуть. Вряд ли Маркус Вольф пошел бы на какие-то самостоятельные действия без согласования с Центром. Теоретически это можно, но практически… Нет, точно нет, такой у Филби был высочайший уровень. Вот, Руфина Ивановна, вы ездили с Кимом в Прибалтику. Хотели в Латвии снимать фильм, взять у Кима интервью. Я могу честно признаться, там до этой поездки переписки полтонны: стоит ли вообще беспокоить Кима?

— Руфина Ивановна, это была поездка в Ригу?

— Да. Тогда он неважно себя чувствовал. В дороге стало еще хуже, а его пригласили на телевидение. В гостинице он совсем слег. Приходил врач, назначил лечение и постельный режим. На следующий день пришел журналист, чтобы отвезти Кима на телевидение. Я говорю, что это невозможно. Тот страшно разозлился и выскочил, хлопнув дверью… А Ким буквально еле дышит. Потом опять пришли уже другие люди, уговаривали. И я предложила единственно возможный вариант: снимать в гостинице, в холле. Я наблюдала за интервью и, зная, чего ему это стоило, снова подивилась его выдержке, силе воли. Всё прошло благополучно. Но нам пришлось задержаться в Риге на несколько дней, чтобы Ким пришел в себя.

Собеседник: — Я бы хотел еще раз вернуться к теме безопасности. Тут всё не так просто. То была защитная реакция на реакцию Великобритании. Эти вещи естественны для 1960— 1970-х годов. Что-нибудь проскальзывает в их печати с полуугрозой, а у нас в те времена такое воспринимали серьезно. Это Ким мог считать, что никто и никогда не решится, не посмеет. Но там шла определенная работа прессы, публиковались статьи… На него периодически начинался накат: предатель, продал Великобританию и прочее. Публикации до сих пор идут разные…

Вот сравнительно недавно внучка опубликовала статью. Читали? Полтора года назад, вдруг ни с того ни с сего, зимой, в минус тридцать, Руфине Ивановне звонок: «Я внучка, дочка Джона. Хочу быстренько к вам в гости приехать». Но мы же не знаем… Двадцать лет никого не было, и тут приезжает взрослая женщина и идет на кладбище в пять часов вечера. А январь, стужа… Мы туда поехали с ребятами — там метр снега. Она потом пишет в своей вышедшей в Англии статье: а кто это, интересно, незадолго до меня все расчистил и положил цветочки к памятнику? Так что вот такие приезды.

— А сын Джон жив?

— Нет, Джон умер. Это я узнала от внучки. А если о той поре, то сам Ким не верил, что угроза для жизни может прийти из Великобритании. Ясно, его могли искать английские журналисты. Он не хотел встречаться с ними. Но когда предупреждали об угрозе для жизни, он, как бы к этому ни относился, все равно подчинялся всем правилам. «Мы должны уехать или мы не можем ходить туда-то, мы не можем выходить без охраны» — всё это он соблюдал. И вот еще что он говорил: «Если со мной что-то случится, будет отвечать такой-то». Ким всегда об этом помнил. Поэтому вел себя очень осторожно.

Собеседник: — Простите, а как относительно всех тех диверсионных групп, которые засылались в СССР (и после предупреждений Филби арестовывались. — Н. Д.)? Там были националисты — прибалтийские, кавказские, среднеазиатские. Все те, кто переходил к фашистам. Мы же не знали, кто из них жив, чьи родственники остались… И потом, сколько на белом свете разных шизофреников. Одна квартира, в которой он жил, засветилась. Приезжал, по-моему, его сын. Парень хороший — но что дальше? Пришлось срочно подыскивать новую.

— Это та, которая на Соколе? — переспросила Руфина Ивановна. (Было это, как я понял, еще до ее замужества.)

Собеседник: — На самом деле относились к этому очень по-серьезному. Скажем так, Ким, может быть, даже не до конца осознавал важность той информации, которую он за столько лет передал. Он работал и работал. Но когда люди сидят тут, в Центре, и всё анализируют, это представляется иначе. А теперь я о несколько другом. Работая в Англии, он любил разговаривать с нашими товарищами. Одно дело, когда документы передаются в толпе. Другое — общение, беседы где-нибудь в безопасном месте. Переживал, когда таких бесед не было. Во время войны просил рассказывать, «какое у нас реальное положение на фронте». Понимаете, «у нас». А когда такой человек передает документы, а ему — «спасибо» и разбежались, то, конечно, неприятно. Филби повторял: «Я хочу, чтобы со мной работали». И в этом он был весь. Или его героизм еще во время гражданской войны в Испании. Тяжелейшее получил ранение. Эпизод, когда все, ехавшие с ним в одной машине, погибли, а он чудом остался жив…

— Об этом он рассказывал, мистика какая-то! Сидел все время на одном месте. Потом остановились, он обошел машину, пересел, и это его спасло. Отделался легким ранением в голову. Признавался мне: «Не мог понять, почему я пересел. Все погибли, а я — остался».

— Непонятно иное. Почему первые годы Филби в Москве были такими тяжелыми? — спросил я, обращаясь к Собеседнику. — Человек приезжает с верой, с желанием работать. И — безразличие. Или это был такой этап нашей истории?

Собеседник: — Это совпало с нехорошим периодом. Думаю, то были самые тяжелые годы: до прихода Андропова и после развала Хрущева, когда по многим областям нашей жизни был нанесен серьезный удар. По органам госбезопасности, в том числе… Ким приехал, а начальники менялись — приходили и уходили. Может быть, и с этим было связано. Плюс кризис Карибский, политические изменения в стране — не до этого было. Я думаю, что в определенной мере это была ошибка. Филби можно было намного больше использовать. Тем более с учетом его энергии и характера, конечно, его уровня. Это надо же еще представлять, какой уровень: не просто какой-то рядовой сотрудник, а один из руководителей британской разведки! Я читал документы, которые, видимо, докладывались Иосифу Виссарионовичу. Филби там советы дает, как работать. Можете себе представить, после 1930-х годов, после 1937 года? Когда был вырублен очень приличный уровень интеллектуалов разведки, когда вырубили практически всех резидентов в зарубежье — и вдруг наш зарубежный источник дает советы, как работать. А некоторые резолюции там читать страшно. Получается, что одно поколение чекистов вырубили, второе вырубили… И сидит, понятно, на их месте какой-то молодой начальник и не знает даже, что на этом переданном Кимом Филби документе написать. Потому что он — не в курсе, вырублено-то два поколения! Может, он и сам боится такую информацию куда-то давать. Это тоже надо как-то понимать, не забывать, помнить. Практически до 1943 года Филби временами не доверяли.

— Но потом-то поверили! Почему же так прохладно отнеслись к нему уже здесь, в Москве? Понятно, Карибский кризис, Хрущев… Но человек был готов трудиться, по-прежнему вкалывать!

— Мне кажется, тут сыграли роль несколько факторов, — чувствовалось, что Руфина Ивановна хорошо знает, о чем говорит. — Во-первых, он оставался иностранцем, а к ним у нас всегда относились с подозрением. Потом были некоторые сотрудники органов, которые, как Модржинская, уверяли, что Филби работал на англичан…

— Известная разведчица, она в военные годы, да и после писала суровые докладные записки, которые догадывались высшему руководству. — Эту историю наездов на Филби я слышал не раз. — Елену Модржинскую ценили: перед самой войной она под псевдонимом «Марья» передавала ценнейшие сведения из оккупированной немцами Варшавы. А тут жестоко ошибалась, но стояла на своем, уверяла в собственной правоте. Начинались проверки, ее записки из дела Филби изымались, но привкус оставался…

— И потом все зависит от человека, который тогда, в 1963-м, стоял во главе всего этого дела. Руководствовались чисто бюрократическим принципом: если ничего не делать, ничего не будет. Можно рискнуть, но зачем? Проще было посадить его «в клетку», дать охрану, следить за безопасностью. И еще печально, что Кима лишили всех контактов.

— С кем?

— Например, здесь работал его старый друг по Бейруту — журналист Дик Бистон. Ким обожал балет, оперу, музыку. И надо же было так случиться: однажды в первый раз, когда мы с Кимом пошли в Большой театр, мы наткнулись на Бистона с женой. Он тогда здесь работал корреспондентом «Дейли телеграф». Идем по проходу, а он нам навстречу. Мужчины вышли покурить, а Ким и меня прихватил. Вскоре в «Дейли телеграф» появилась маленькая заметочка с подробностями — в чем я была одета. По-моему, можно было бы встречаться. Вообще Ким сам избегал встреч с журналистами — не мог отвечать на многие вопросы. Но, думаю, ему было бы приятно повидаться со старыми друзьями. Кстати, у него был контакт с одной очень интересной старенькой американкой. Было ей за девяносто. Познакомил и меня, говорил: «Я уверен, ты ей понравишься». Жила здесь эта женщина с 1920-х годов, работала с людьми из ленинского окружения и ни за что не хотела возвращаться в Америку. Убежденная коммунистка, дом ее недалеко от нас, за Патриаршими прудами. Мы часто ее навещали. Ким получал много зарубежных газет и журналов, и по ее просьбе мы по прочтении всё приносили ей большими пачками.

— И больше ни с кем?

— С самого начала мы подружились с Блейками — Джорджем и его женой Идой. Ким был знаком с ними еще до меня. Я же познакомилась с Кимом благодаря Иде, за что ей очень признательна. Мы регулярно встречались семьями.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *