Талмуд тора

Шалом, уважаемый С.!

Спасибо за Ваш вопрос, он поможет прояснить важные понятия. Слово «Тора» на Святом языке означает «указание к действию», «учение». Мы видим, что перевод принципиально отличается от оригинала, уже по названию. Слово «Библия» происходит от греческого βιβλίον — «книга».

Евреи получили Тору на горе Синай (под конец их странствия по пустыне она была записана в виде известного нам Пятикнижия), а в дальнейшем Моше передал им все разъяснения и детали законов, это называется Устной Торой, и без неё Тора Письменная не может быть не только правильно понята, но даже верно прочитана. Под Письменной Торой в более широком смысле слова понимают все Б-говдохновенные тексты, которые были включены мужами Великого собрания в ТаНаХ: Тора (Пятикнижие), Нэвиим (Пророки) — книги пророков, написанные в состоянии прямого контакта с Б-гом, и Ктувим (Писания) — книги, написанные, в основном пророками, но полученные не через пророчество, а только с помощью особого духовного постижения, именуемого руах а-кодэш.

Переводов Торы на языки народов мира не существовало до тех пор, пока в III веке до н.э. греческий царь Птолемей не заставил еврейских мудрецов перевести ему Пятикнижие (есть мнение, что вскоре перевели и весь Танах) на греческий язык. Этот перевод (в который мудрецы, изолированные друг от друга, не сговариваясь, внесли кое-какие «косметические» изменения, чтобы царь не нашел повода насмехаться над Торой) назывался Септуагинта, «Перевод семидесяти толковников» (т.е. мудрецов). Впоследствии были сделаны и другие переводы, в них были внесены изменения, которые косметическими назвать уже нельзя, так как эти изменения должны были подтверждать христианскую доктрину о богочеловеке, рождение которого от девственницы было предсказано пророками. Так появилось название «Старый завет», по аналогии с «новым», составленным из евангелий и записей проповедей основателя христианства. В «старый» же включены переводы всего Танаха и еще нескольких книг, в Танах не вошедших.

Открывать дискуссию об истинности той или иной книги мы здесь не станем, порекомендовав Вам поискать на эту тему материалы на сайте. Стоит также ознакомиться с книгой Кузари раби Йеуды а-Леви, где описано, как хазарский царь, побеседовав с представителями трех религий, решил в результате обратиться к первоисточнику.

С уважением, Овадья Климовский

Библия еврейского народа — это Библия Иисуса Христа а, вслед за ним, и Церкви. Однако, чётко определённый, организованный и упорядоченный состав её частей есть результат позднейших решений. В определении точного содержания, порядка и интерпретации книг Ветхого Завета раббинистическая и церковная традиции далеко не всегда совпадают. Отец Давид отвечает на вопрос:»В чём разница между ТаНаХом ( иудейским сводом книг Библии) и христианским Ветхим Заветом?»

Прежде всего, следует вновь и вновь отметить, что евреи и христиане вместе разделяют великое богатство книг Ветхого Завета. И те, и другие изучают Пятикнижие Моисеева Закона, размышляют над историей Израиля, библейского народа Божьего. И те, и другие читают Псалмы царя Давида, стараются следовать мудрости праведников Израиля, слышат горькие сетования пророков и утешаются их обещаниями. Книги Ветхого Завета обеспечивают нас основным языком, которым следует говорить о Боге, о человеке и отношениях между ними, что тоже является общим для иудеев и христиан.

Указывая на общие стороны, можно определить также и различия. Сравнивая параллельно еврейский ТаНаХ и христианский Ветхий Завет, мы обнаруживаем ряд расхождений.

Содержание: В католическом Ветхом Завете книг по количеству больше, чем в иудейском ТаНаХЕ. В составе ТаНаХа – 39 книг, в то время, как в католическом Ветхом Завете их 46. Католическая традиция * включает в состав Ветхого Завета некоторые тексты, которые в ТаНаХе вообще не присутствуют. Важно отметить, что все эти тексты древнего происхождения и написаны ещё до рождения Иисуса.В Библии они представлены в такой последовательности:

Книга Товита
Книга Иудифь
1-я книга Маккавейская
2-я книга Маккавейская
Книга Премудрости Соломона
Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова
Книга пророка Варуха

Наряду с этим, в состав ТаНаХа включены две книги, которых нет в Ветхом Завете, включая фрагменты, добавленные позднее в эти книги еврейскими авторами (писавшими по-гречески). Это:

Книга Есфирь
Книга пророка Даниила

Тот факт, что некоторые тексты не были включены в ТаНаХ, но присутствуют в составе Ветхого Завета, до сих пор вызывает споры в учёных кругах. Дело в том, что часть этих текстов не вошла в состав ТаНаХа по причине относительно позднего своего появления (между 3 и 1 вв до н.э.) и также потому, что они были написаны по-гречески.

Порядок: Как расположить данные книги? Вопрос этот становится важным только тогда, когда становится технически возможным собрать их в один том (с 4в н.э. и далее), и тем более, когда Библию начинают издавать большими тиражами (с изобретением печатного станка в 15в).

Иудейская традиция разделила книги ТаНаХа на три части:

Тора
Пророки (Невиим)
Писания (Ктувим)

Христианская же традиция разделила книги Ветхого Завета на четыре части:

Закон
История
Мудрость
Пророки

Порядок книг внутри каждой части также различен (кроме книг Торы/ Закона).Вот несколько примеров:

а. Практически во всех изданиях ТаНаХа последней книгой является 2-я книга Паралипоменон (она включает послание Кира, призывающее к возвращению в Сион). Ветхий Завет заключается кн.пророка Малахии (включающей обещание, что пророк Илия придёт перед пришествием Господа).

б. В ТаНаХе пять «свитков» находятся в разделе Писаний и расположены обычно в соответствии с праздничной литургией, в порядке их чтения в синагоге: Песнь Песней (читается на Песах), Руфь (читается в Пятидесятницу), Плач Иеремии(читается 9 ава), Коhелет (читается в Суккот) и Есфирь(читается в Пурим). В христианской традиции каждая их этих книг расположена согласно повествовательному содержанию и литературному жанру. Кн.Руфь идёт после кн. Судей (т.к.она начинается словами:» В те дни, когда управляли судьи») и перед 1 Книгой Царств (т.к. заканчивается родословной царя Давида). Кн.Есфирь (где события происходят в персидский период) помещена после кн. Иудифь (вавилонский период) и перед 1-й кн. Маккавейской (элленистический период). Песнь Песней и Экклезиаст (ивр. Коhлет) находятся вместе с книгами Премудростей, приписываемых царю Соломону, между Притчами и кн.Премудрости Соломона. Плач Иеремии – вместе с кн.Иеремии, также принадлежащей этому великому пророку. В ней он оплакивает разрушение Иерусалима.

Содержание и порядок книг демонстрирует видимую разницу между двумя собраниями книг. Можно также добавить, что иудеи и христиане по-разному интерпретируют один и тот же текст. Еврейский подход обусловлен традицией, установленной раввинами и мудрецами Израиля, в то время, как христианская трактовка обусловливается учением и жизнью Иисуса Христа, описанными а Новом Завете. Благодарение Господу, что в последнее время мы всё больше склонны слушать друг друга, учиться друг у друга, всё больше и больше уважать друг друга. Общее объединяет нас, а различия совсем не обязательно должны нас разделять.

* Католическая традиция несколько отлична он протестантской, разработанной Мартином Лютером в 16 веке. Лютер особо выделял книги, содержащиеся в ТаНаХе , и, постепенно, тексты там не присутствующие исчезли из протестантской Библии. Однако, Лютер не изменил порядок расположения книг, ставший для христиан уже традиционным. В Православной и Восточных Церквях иногда можно найти Ветхий Завет, соответствующий протестантской версии, а иногда – католической, а иной раз, даже более расширенный, включающий 3 и 4 книги Маккавейские, Молитву Манассии, 1 и 2 книги Ездры и даже книгу Юбилеев и Еноха.

Амир Аарони 1 3 года назад Родился в Москве, живу в Иерусалиме. Интересуюсь музыкой, языками и Википедией.

Книги — те же самые. Тридцать девять канонических книг, которые включены в православные издания Ветхого завета это те же книги, которые составляют Танах.

Есть существенные различия в порядке книг. Танах чётко разделён на «Закон» (Тора), «Пророков» (Невиим), и «Писания» («Ктувим»). Тора — Пятикнижие, и там никакой разницы нет, но дальше есть различия. Евреи, например, относят книгу Иеремии к Пророкам, а Плач Иеремии — к Писаниям. Руфь у христиан в хронологическом порядке после книги Судей, а у евреев — в Писаниях. Даниэль / Даниил — у христиан считается пророком, а у евреев тоже относится к Писаниям. Псалмов у евреев только 150, тогда как в некоторых русских изданиях есть ещё и 151-й.

Кроме того, есть различия в названиях некоторых книг. В русских христианских изданиях есть четыре книги Царств, а в еврейских — две книги Самуила и две книги Царей. Книги Пятикнижия у христиан имеют названия по темам, а у евреев — по первым словам: «Бытие» / «В начале», «Исход» / «Имена», «Левит» / «И воззвал», «Числа» / «В пустыне», «Второзаконие» / «Речи». Книга Плач Иеремии у евреев тоже называется по её первому слову — «Эйха» («Как»).

Есть несколько различий в делении на главы и стихи, но интереснее деление Пятикнижия: у евреев принято деление не только на главы, но и на недельные главы, в соответствии с которыми Пятикнижие читается по субботам в синагогах. У каждой такой недельной главы есть название по её первому слову. Но в общем текст тот же самый.

Книги, которые в православии называют «неканоническими», в еврейские издания Танаха никогда не включаются, но все они издаются отдельно и известны интересующимся темой людям. Еврейский оригинал большинства из них утрачен, и на иврит они переводятся с греческого.

Оригинал на иврите — один. Им пользуются и иудеи, и говорящие на иврите христиане (Мессианские евреи, евреи-католики, и другие).

Переводы есть христианские, а есть еврейские. Так как перевод это всегда и толкование, между ними есть разница. Современные христианские переводы часто делаются под влиянием древних греческих, латинских и славянских, а еврейские переводы всегда делаются только напрямую с иврита, и без какого-либо влияния христианского богословия. Различий много; самое знаменитое из них, наверно, перевод слова алма́, особенно в Исаии 7:14, где христиане толкуют конкретно «дева», и считают это пророчеством об Иисусе Христе, а евреи — просто «молодая женщина».

Ну и наконец, имена и названия в еврейских переводах берутся напрямую из иврита, а в русских — через греческий. Отсюда разница в таких именах как Рут / Руфь, Шимшон / Самсон, Моше / Моисей, и т.д.

Тора, или Пятикнижие, — это первые пять книг еврейской Библии и, соответственно, Ветхого Завета христианской Библии. В Пятикнижие входят книги «Бытие» (еврейское название Берешит, «В начале»), «Исход» (Шмот, «Имена»), «Левит» (Вайикра, «И воззвал»), «Числа» (Бе-мидбар, «В пустыне») и «Второзаконие» (Деварим, «Слова»). Пятикнижие, в котором содержатся основные законы еврейской религии, начинается с рассказа о сотворении мира и заканчивается смертью Моисея. По преданию, авторство Пятикнижия приписывается Моисею, однако историко-критические исследования показали, что текст Пятикнижия формировался на протяжении нескольких веков. Тора и комментарии к ней играли определяющую роль в еврейской традиции. Подробности – в репортаже Гейнц-Петера Катлевского.

«Для евреев Библия никогда не была просто книгой, которую читают только для себя. Так делают христиане. Для них важен только текст Библии. Евреи же читают Библию, особенно Тору, иначе. Чтение Торы всегда сопровождается толкованиями».

Раввин Гунтер Плаут – толкователь Торы, пользующийся всемирной известностью. Тора – это 5 книг Моисеевых. Согласно еврейской традиции, три с половиной тысячи лет назад эти книги были дарованы Моисею на горе Синай. Именно Моисей возглавил исход еврейского народа из египетского рабства. После долгих странствий по пустыне евреи остановились у горы Синай. Там Господь заключил договор (завет) с еврейским народом и передал ему свод заповедей и запретов, ритуалов и законов. Письменная Тора образно живописует сотворение мира и историю человечества. Для евреев эта книга всегда была любимым чтением, хотя и очень непростым.

«Читая этот древний документ с его сложными языковыми оборотами, диалогами между Богом и людьми, с вечными проблемами и вопросами, которые в нём поднимаются и на которые далеко не всегда есть ответы, человек нуждается в толковании, в совете».

Гунтер Плаут – либеральный раввин. По его мнению, тексты Торы дают ясное представление о том, как люди в течение тысячелетий понимали Бога. Плаут не считает, что Тора была продиктована Моисею самим Богом. А ведь для еврейской традиции и ортодоксального еврейства вера в Божественное откровение обязательна. Впрочем, ни ортодоксальный, ни либеральный раввин не станет делать окончательных выводов из того или иного пассажа Библии. Сначала даётся точное толкование пассажу. Эта традиция уходит своими корнями ко временам возвращения евреев из Вавилонского пленения 2400 лет назад. Тогда еврейский учёный Эзра Бен Серайя Акоэн, посвятивший всю свою жизнь толкованию Торы и пользовавшийся благосклонностью персидского царя, решил переселиться в Иерусалим. Из еврейской общины Вавилона он отобрал 1500 человек, с которыми и отправился в трудный путь. Через 4 месяца караван прибыл, наконец, в Иерусалим. Объезжая страну, Эзра понял, что большинство ее жителей ведет языческий образ жизни, разлагающий их души. Эзра принялся за дело. Он упорно учил народ и возвращал его на пути Торы. Эзра говорил с евреями об окружающем их беззаконии. Задача, которую поставил перед собой Эзра, считающийся инициатором религиозного обновления еврейства, была очень трудной. Говорит профессор Михаэль Цанк:

«Уже при первом публичном чтении Торы Эзра вынужден был взять переводчика, который переводил собравшейся общине текст с почти забытого древнееврейского языка на арамейский. С тех пор мало что изменилось. Поэтому евреев следует называть не столько «народом Писания», сколько «народом перевода Писания»».

Примерно во втором веке до нашей эры всё большее значение стало приобретать толкование Торы. Среди еврейских учёных при Иерусалимском храме стало распространяться мнение, что на горе Синай Моисей получил не только текст Торы, но и все разъяснения к ней применительно к новым обстоятельствам и новым временам, то есть устную Тору. В ходе обсуждений смысла слов, знаков и даже промежутков между ними учёные пытались, прибегая к логическим трюкам и силе воображения, сформулировать на основе древних священных текстов этику, применимую к современности. Так сформировался иудаизм в той форме, в какой мы его знаем сегодня.

Учёных, занимавшихся толкованием Торы, называли «раввинами», то есть «учителями». Именно они способствовали тому, что местный культ превратился в значительную мировую религию. После изгнания евреев из Палестины 1900 лет назад этим учёным, тем не менее, удалось сохранить самосознание еврейского народа. Цюрихский раввин Михаэль Гольдбергер разъясняет, почему со временем устная Тора была зафиксирована письменно:

«Тора, то есть записанное учение, сохраняется и по сей день. Устное учение передавалось, как говорит само название, устно, от человека к человеку, от поколения к поколению. Примерно 2 тысячи лет назад оно, однако, было зафиксировано письменно, потому что появились опасения, что из-за строгих запретов, наложенных на иудаизм, какое-то поколение может утратить передаваемые устно знания».

Во втором веке был составлен 6-томный компендий, в котором были изложены мнения выдающихся толкователей Торы. В последующие века обсуждения продолжались, и к основному корпусу были добавлены правовые комментарии, библейские толкования, притчи, легенды, а также научные трактаты, например, по философии, физике или медицине. Так в период Раннего Средневековья появился новый труд – Талмуд. Со времени эпохи Просвещения теория, согласно которой Моисей получил на горе Синай не только письменную, но и устную Тору, оказалась под сомнением. Эта теория остаётся в силе только среди ортодоксальных евреев. Однако все евреи едины в том, что устная Тора, то есть традиция обсуждений и толкований, является неотъемлемым дополнением Торы письменной. Иными словами, речь идёт не о том, чтобы принимать Тору буквально, а о том, чтобы относиться к ней серьёзно.

Гейнц-Петер Катлевский

♦♦♦

После событий 11 сентября 2001 года правительство Германии решило учредить новую должность: «уполномоченный по вопросам диалога с исламским миром». На этот пост был назначен Гунтер Мулак. В Германии о работе Мулака известно очень мало. Министерство иностранных дел отказывалось давать какие-либо интервью. Теперь в Католической академии в Берлине Мулак сам рассказал о своей работе. Подробности – в репортаже Даниэлы Зиберт.

Дав своё согласие на предложенную должность, Мулак прекрасно понимал, на что он идёт. Юрист по образованию, специалист по исламу, Мулак провёл много лет в исламском мире. Он был послом и генеральным консулом в Ливане, Кувейте, Иордании, Марокко, Бахрейне и Сирии. Так что он понимал всю трудность поставленной перед ним задачи.

«Я должен честно признать, что из-за продолжающихся актов насилия, ответственность за которые всё чаще возлагается на ислам, вести диалог теперь гораздо труднее, чем непосредственно после терактов 11 сентября 2001 года. Тогда все сочувствовали жертвам и США. Преступление повергло в ужас исламский и арабский мир. Однако теракты не прекратились, и это привело к эскалации насилия. Тем самым взаимное доверие было подорвано, а ведь именно доверие является основой для диалога».

Мулак – христианин. При обсуждении вопросов веры он всегда проявляет чувство такта и понимание к своим мусульманским партнёрам по диалогу. Мулак знает, что мусульмане очень резко реагируют на любые попытки поставить их религию под вопрос. Тем не менее, Мулак предпочитает говорить без обиняков. В диалоге с исламским миром следует избегать назидательного тона и ни в коем случае не давать повода для подозрений в неоколониализме. Впрочем, это вовсе не означает, что следует обходить молчанием политические разногласия.

«Нам следует поддерживать диалог и с правительствами исламских стран. Им следует разъяснить, что их будущее зависит от того, насколько всё общество, в том числе женщины и молодёжь, участвует в принятии политических решений относительно будущего развития страны. Люди должны чувствовать ответственность за своё государство, за своё будущее. То есть, следует отказаться от принципа деления общества на пастухов и стадо».

У Мулака есть 29 референтов, которые работают по всему миру. Он поддерживает сотрудничество с Германской службой академических обменов и с институтами имени Гёте, организует конференции. При этом Мулак старается использовать выделяемые ему ежегодно 5 миллионов евро для осуществления проектов, дающих конкретные результаты. Например, партнёрство между университетами или обмен молодёжью. Особое значение Мулак придаёт работе с молодёжью в исламских странах. Ведь именно молодые люди будут принимать решения в будущем.

Неотъемлемой часть диалога с мусульманами является также взаимная критика. Мулак требует от мусульман больше самокритики. Они должны, наконец, сами взяться за работу и прекратить сваливать вину на других. Эти мысли Мулак излагает и в разговорах с высокопоставленными собеседниками.

«Например, великий шейх Аль-Азхар Тантауи, человек очень разумный и терпимый, говорит: я осуждаю убийства заложников в Ираке, ведь это противоречит учению ислама. Тогда я предлагаю ему сказать это публично».

Дел у Гунтера Мулака и его сотрудников немало. А диалог с исламским миром имеет огромное значение.

Даниэла Зиберт

♦♦♦

В первой половине 19 века Авраам Гейгер, молодой ориенталист и богослов, ставший впоследствии раввином, заложил основы новой области науки: критического исследования Корана. Гейгер опубликовал свою диссертацию под названием «Что Мухаммад позаимствовал из иудаизма». В этом году эта книга объёмом в 200 страниц была вновь переиздана, что и послужило поводом провести конференцию, в которой приняли участие научная коллегия и отделение иудаики и арабистики Берлинского Свободного университета, сотрудники Колледжа имени Авраама Гейгера и специалисты по исламу и иудаизму. Подробности – в репортаже Гейнц-Петера Катлевского.

Ориенталисты, арабисты, специалисты по исламу и иудаике и даже несколько будущих раввинов собрались в Берлине, чтобы обсудить докторскую диссертацию, изданную более 170 лет назад. Молодой богослов Гейгер проанализировал Коран с филологической точки зрения и сравнил его с еврейскими преданиями. Говорит Ангелика Нойвирт, профессор арабистики в Берлинском Свободном университете:

«Постороннему может показаться, что здесь существуют две соперничающие группировки. На самом же деле сегодня многие арабы-мусульмане изучают иудаику. Я знаю, например, тунисцев. Мой докторант, тоже работающий в этой области, иорданец. На мой взгляд, молодое поколение стремится преодолеть антагонизм».

Работа Гейгера отличается деловитостью подхода к проблематике. Автор попытался ответить на вопрос, что хотел и что мог Мухаммад взять из иудаизма, составляя Коран. Говорит Дирк Гартвиг, преподаватель иудаики и арабистики в Берлинском Свободном университете:

«Каждый, кто читает Библию и Коран, сразу же обнаруживает подобия, то есть общность преданий. Впрочем, я бы не стал ограничиваться только Библией. Здесь следует учитывать также раввинистические традиции. Да и другие тексты, например, сирийско-арамейские, играли ту же роль, что и раввинистические тексты».

Гейгер обнаружил следы раввинистических преданий в Коране. Ведь в Коране не только упоминаются Иисус и Мария. Там мы можем прочитать историю сотворения мира. В тексте Корана присутствуют Моисей, Ной, там говорится о рае и аде, причём эти понятия имеют явно еврейское происхождение. Гейгер отметил, что первоначально Эдемский сад, то есть рай, и ад означали совершенно конкретные земные места, о которых в то время на Аравийском полуострове никто ничего знать не мог. И даже арабское название субботы также пришло из древнееврейского языка. Еврейский шабат стал арабским «ас-сабтом», но в исламе суббота не стала днём отдыха. Гейгер признаёт, что Мухаммад обладал поэтическими способностями, что Коран он искренне считал Божественным откровением. При этом Мухаммад использовал религиозные знания соседних еврейских племён. Правда, Гейгер уверен, что Пророк не пользовался письменными еврейскими источниками. Ангелика Нойвирт считает, что это подтверждают и сегодняшние исследования.

«Сегодня никто больше не утверждает, что Мухаммад что-то перенимал сознательно. Ведь в то время не было возможности заглянуть в письменную Библию. Всё передавалось из уст в уста. Какие-то вещи усваивались, а какие-то отвергались. Всё это было долгим коллективным процессом. Да и сами еврейские традиции не всегда воспринимались как еврейские традиции. Они были частью общей суммы знаний и передавались, по большей части, анонимно».

Чем отличается Тора от Талмуда?

В самом деле, полезно начать с этого вопроса, действительно не очень-то понятного для нерелигиозных евреев, но являющегося одним из основных в иудаизме, просто лежащим в его основе.

Священное Писание для евреев не просто объект поклонения. Нет, это прямое руководство к действию. Отличие иудаизма от других, даже монотеистических религий, именно в том, что здесь во главу угла ставится не простое поклонение, не безоглядная вера, не словеса почитания. Хотя все это и в иудаизме имеет место, но оценивается человек все-же не по истовости молитв, не по высоким словам, а по делам – насколько его дела, его поступки соответствуют высшим установкам.Эти установки прописаны в Торе, но Тора сама по себе – очень сжатый конспект, до предела сжатый. Как в таком случае она может стать руководством к действию?

Например, в Торе сказано: «Соблюдайте субботу». Установка – однозначная, но тянет за собой кучу неясностей: что такое – «соблюдать»? Как практически это осуществлять? Когда начинается суббота и когда она кончается? Что нужно делать в субботу, что можно делать, а чего нельзя? И т.д., и т.п. – миллион вопросов. И если – предположим такое – каждый сам для себя будет решать эти вопросы по своему разумению, то … ну тогда просто не будет единой для всех евреев веры. Не будет цемента, тысячелетиями сплачивающего евреев в единый народ.
Говоря высокими словами – вера в Единого Творца предопределяет и единый образ жизни, соответствующий Его воле. Вот разработке такого единого образа жизни и посвящен Талмуд.
В еврейском религиозном сознании Тора и Талмуд неразделимы. Более Того, Талмуд – это тоже Тора, часть Торы, это – Устная Тора.
По еврейским представлениям Вс-вышний дал на Синае в пользование евреям две Торы: Тору Письменную и Тору Устную. Письменную Тору Моше (в христианстве – Моисей) зафиксировал на пергаменте, затем ее переписали по экземпляру для каждого колена, затем еще и еще – и посейчас она, хоть, конечно, издается и типографским способом (для личного пользования), тем не менее, для общественного использования, она многократно переписывается для всех синагог, точно так же как во времена Моше – вручную, тушью, на пергаментном свитке. Каждая синагога, йешива, религиозная школа имеют такой свиток и обычно не один. В каждой приличной синагоге обычно как минимум два-три свитка, а в больших и богатых – существенно больше. В сефардской синагоге рядом с моим домом я видел где-то восемь или девять свитков Торы. И к каждой из них – в любом месте – евреи относятся как к святыне. Приобретение синагогой нового свитка Торы отмечается этой еврейской общиной (прихожанами данной синагоги) как большой праздник. Переписывают ее специально обученные писцы (соферы), ее изготовление достаточно трудоемко, требует особого таланта и навыков, и стоит немалых денег.
Но кроме Письменной Торы на Синае Творец передал Моше еще и Устную Тору – детальное пояснение к Письменной Торе. Ее Моше должен был выучить наизусть, потом от него ее выучили Аарон с сыновьями, от них все коэны (священники в Храме) и главы колен. Ну и далее от учителей к ученикам ее стали передавать также изустно из поколения в поколение. Это и было то, что сейчас называется Мишной – первичной основой Талмуда.
В отличие от Письменной Торы, Устная Тора не была раз и навсегда закрепленным текстом. Жизнь меняется, меняются ее условия и Устная Тора обязана пополняться разъяснениями Письменной Торы в этих меняющихся обстоятельствах.
Спустя от Синая много-много-много столетий, вскоре после начала ныне текущей эры, обстоятельства жизни евреев изменились совершенно кардинально. Ситуация перешла чуть ли не в разряд катастрофических: в 1-м веке этой эры был разрушен Храм, а во 2-м веке навалилось время галута – рассеянья евреев по разным странам и континентам при отсутствии единого центра еврейской жизни (каковым раньше и был Храм).

Возникла реальная опасность утраты евреями единого стержня, опасность того, что евреи, живущие в удаленных друг от друга странах, не имея надежной связи друг с другом, начнут расходиться в толковании и понимании важных принципов еврейской жизни. Во избежание этого тогда и была осуществлена идея письменной фиксации Устной Торы – что бы в разных странах у евреев был единый источник толкования Письменной Торы. Вот тогда-то наши мудрецы постепенно, в течении нескольких столетий, собрали воедино и записали пояснения к Торе Письменной. Сначала это были действительно рукописи, достаточно немногочисленные, и имевшиеся в силу этого в полном своем виде только в крупных еврейских центрах изучения иудаизма. Их как могли множили – все в ручной переписке, ну, а открытие книгопечатанья принесло возможность и многократного их тиражирования.
Где-то к пятому веку собирание воедино имевшей место быть к тому времени Устной Торы было завершено, хоть и тоже в очень конспективном виде – очень и очень сжатом. Такой вот конспект Устной Торы получил название Мишна.
После этого наступила очередь расшифровки этих сжатостей – работа не механическая, а рождающаяся в спорах и сшибках разных мнений. Вот на этом этапе, занявшем тоже не одно столетие и появился труд под названием Гмара (Гемора), ставший центральной частью Талмуда.
Но и с кодификацией Гмары дело творческого осмысления основ еврейской жизни не застыло на мертвой точке. Жизнь течет и изменяется, появляются разные новые обстоятельства, вследствие чего Гмара стала обрастать все новыми и новыми толкованиями и разъяснениями. Так и сформировался труд, который мы, в общем и целом, называем Талмудом. Труд, который и посейчас не завершен, т.е. в котором не поставлена последняя точка. Она и не может быть поставлена, пока продолжается жизнь, пока появляются новые, ранее неучтенные обстоятельства.

* * *

В завершение еще стоит, наверно, сказать о месте обеих Тор в еврейской жизни.
Собственно Тора (т.е. Тора Письменная) – это как бы фокус обычной повседневной еврейской жизни. Вся она разделена на 52 недельные главы, читаемых поочередно каждую неделю. И полностью глава читается в каждой синагоге в утреннюю молитву в субботу. Каждая глава разделена на семь отрывков по дням недели, а в субботу к Торе вызываются поочередно семь человек – по числу этих отрывков – и кантор, от имени каждого из этих вызванных, читает соответствующий отрывок. И здесь же в утренней молитве кто-нибудь из знатоков (часто это раввин данной синагоги, но он же может это доверить и другому специалисту) выступает с лекцией-беседой на тему данной главы. Эта же недельная глава обсуждается в шаббат в семьях – дома, за праздничным столом, на прогулках или просто в беседах отца с детьми или в взрослых друг с другом.
По окончанию годового цикла – после осенних праздников – все начинается снова с первой главы. Но никогда не надоедает. Хотя собственно фабула главы (т.е. чистый ее текст) в общих чертах может запомниться за одно-два или чуть больше повторений, но глубины каждой главы, вскрываемые в многочисленных комментариях наших мудрецов таковы, что и всей жизни человеческой не хватит, что б их исчерпать.
С Талмудом обстоятельства несколько иные. Он, конечно, не для общего чтения, недаром он многие столетия был закрытым знанием – знанием только для посвященных. Хотя выход на каждую жизнь он безусловно имеет (и всегда имел) через галахические правила и решения, потому что именно на нем основывается галаха. И понятно, что дело тут не в запрете – доступ к нему может (и мог) получить каждый еврей, но отдача от него для каждого еврея будет разная в зависимости от уровня интеллекта, образования, подготовки.

Однако, несмотря на все сложности его освоения, в Израиле отчетливо видно, что стремление к его изучению – пусть и в разном объеме – проявляется чуть ли не у каждого религиозного еврея. Наиболее глубоко он изучается, конечно, в йешивах. Работающие евреи, не имеющие возможности отдавать сидению в йешивах полный день, изучают Талмуд в свободное от работы время, в учебных заведениях, называемых колель, колели, и имеющих достаточно свободное расписание. Наконец, во многих синагогах имеются группы изучения Талмуда, которые могут проводиться, например, в шаббат, в промежутке между молитвами. В большинстве синагог есть свои библиотеки со свободным доступом не только к Торе, но и к Мишне, Талмуду, книгам по галахе, комментариям мудрецов и т.д. И очень часто можно видеть там евреев, погруженных в штудирование – группами, парами или по-одиночке.
Нет, недаром еврейский народ называют народом Книги. В этом его показательное отличие от любых других религий, где серьезное религиозное знание – удел только духовной верхушки. Это – один из показателей его (нашей) действительной избранности.

* * *

Большая часть наших заповедей напрямую прописана в Письменной Торе…. И расшифрована (развернута, пояснена) в галахе, составленной на основе Талмуда. Далее, сравнение с конструкторским чертежом и технологическим процессом действительно неплохое – очень выразительное и емкое. Выношу за него благодарность спрашивающему. Действительно, заповеди в Торе в чем-то сходны с изображением предмета или его чертежом – так же понятны в общем и целом, но неизвестны в частностях и конкретностях, т.е. — как с ними поступать, на какую кнопку жать и т.д. И недоумение, высказанное автором сопоставления, разрешается в принципе несложно. Просто описание технологического процесса изготовления чайника, автомобиля или компьютера – это отнюдь не популярная литература. Их понять намного сложнее, чем представить себе назначение предмета по его фото или чертежу. Это, по сути, тоже «закрытое знание» доступное только специалистам. А для общества, для пользователей всеми этими вещами знание технологии процесса совсем не обязательно. Им нужны простые пользовательские инструкции, составленные, конечно с учетом всей технологии (т.е. можно сказать – на ее базе), но изложенные простым и понятным языком. И главное, касающиеся только использования, а отнюдь не изготовления, технологии или конструкции предмета – иначе не добиться простоты и понятности для всех. Пример: водителю совсем не обязательно знать внутреннее устройство рулевого управления или коробки передач, но он должен быть проинструктирован (устно, или в виде описания) в какую сторону вертеть баранку, что б машина повернула налево, и куда двинуть рычаг, что б дать задний ход. Так и с Талмудом. Как и откуда выведено соответствующее галахическое постановление, что лежит в его основе – это, конечно, предмет размышления для мудрых голов. А для обычных, рядовых вполне достаточно верить мудрым, которые известят их, к примеру, что шаббатние свечи в таком-то городе в такую-то дату надо зажигать, скажем, в 19 часов 31 минуту – это и есть время наступления субботы в том месте. Или какое мясо еврею можно употреблять в пищу, а какое запрещено. То есть, для бытового употребления, для регламентации жизни существует масса вполне доступной и популярной литературы, календари и т.д., где галахические правила описаны и точно, и понятно для всех и каждого. Но это, безусловно – не Талмуд, хоть и пишутся эти общедоступные книги, конечно же, знатоками галахи и Талмуда. Может возникнуть вопрос: хорошо, сейчас есть масса легкодоступной литературы, а раньше – до эпохи Гуттенберга – как обходились рядовые евреи при недосягаемости для них Мишны и прочих толкований? Ответ: а тогда были учителя. В каждой общине, в каждом местечке был, по крайней мере, один раввин, знаток галахи, который и просвещал окружающее население в непонятных и сложных случаях. А обыденные вещи дети познавали еще в хедерах (начальных школах) от своих меламедов – учителей, или в семье – от старших. Ну, а если и раввин не знал – как поступить в какой-то неординарной ситуации, то он посылал запрос в какой-либо из центров иудаизма, и, как правило, получал оттуда исчерпывающие ответы религиозных авторитетов. И такой стиль организации жизни прямо прописан как заповедь в Письменной Торе: /8/ ЕСЛИ НЕЯСЕН БУДЕТ ТЕБЕ ЗАКОН …… ТО ВСТАНЬ …. /9/ И ПРИДИ К КОhЕНАМ, ЛЕВИТАМ И К СУДЬЕ, КОТОРЫЙ БУДЕТ В ТЕ ДНИ, И РАССПРОСИ, И СКАЖУТ ОНИ ТЕБЕ, КАКОВ ЗАКОН. /10/ И ПОСТУПИ ПО СЛОВУ, КОТОРОЕ ОНИ СКАЖУТ ТЕБЕ С ТОГО МЕСТА, КОТОРОЕ ИЗБЕРЕТ БОГ, И ТОЧНО ДЕЛАЙ ВСЕ, КАК ОНИ УКАЖУТ ТЕБЕ. /11/ ПО УЧЕНИЮ, КОТОРОЕ ОНИ УКАЖУТ ТЕБЕ, И ПО ЗАКОНУ, КОТОРЫЙ ОНИ СКАЖУТ ТЕБЕ, ПОСТУПАЙ. НЕ УКЛОНЯЙСЯ ОТ СЛОВА, КОТОРОЕ ОНИ СКАЖУТ ТЕБЕ, НИ ВПРАВО, НИ ВЛЕВО. (см. Дварим, 17; в христ. -Второзаконие, 17)(Подчеркнуто мною БЛ) Если еще добавить, что в те давние времена коэны, левиты и судьи как раз и были авторитетами по еврейским законам (по Устной Торе), то все становится на свои места. Ну а сейчас это место занимают раввины.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *