Змея в Библии

Перескажите начало повести,как изображён в ней крылатый змей ,Докажите что образ змея в «Повести о Петре и Февронии Муромских» это образ зла

Ответ:

Объяснение:

Повесть о Петре и Февронии Муромских» написана выходцем из Пскова, протопопом дворцового собора в Москве, а впоследствии монахом Ермолаем-Еразмом. Но этот текст не был включен в свод, потому что по очень многим признакам отличался от классической житийной традиции.

Высказанные в «Повести о Петре и Февронии Муромских» мысли о значении человеческого достоинства созвучны идеям гуманистов. «Повесть о Петре и Февронии Муромских» часто называют житием, однако вместо религиозных подвигов здесь рассказ о любви крестьянской девушки и муромского князя.

В произведении использованы два мотива: сказание об огненном летающем змее и сказка о мудрой деве.

В «Повести о Петре и Февронии» нет никаких указаний на действительных исторических прототипов героев.

Автор описывает реальные события, позволившие причислить к лику святых, а затем и канонизировать князя Петра и княгиню Февронию. В построении повести есть много деталей, характерных для сказочного повествования.

Змей – воплощение зла, нечистой силы. Данный образ широко используется во многих русских народных сказках и былинах. Змей, искушающий жену Павла, посылается дьяволом, и этот момент напоминает о грехопадении Евы, тоже искушаемой змеем-дьяволом.

Но в сказках борьба со змеем – основа повествования, весь сюжет основан на том, чтобы показать победу сказочного богатыря над змеем. В данном же произведении победа над змеем только знакомит читателя в начале повести с князем Петром и показывает его как храброго и сильного воина.

Премудрая красавица Феврония тоже отчасти сказочная героиня. Она мудра, умеет творить чудеса, угадывать чужие мысли. Появление крестьянской девушки, исцелившей Петра от струпьев, которыми покрылось его тело от брызнувшей на него крови змея, вводит в повествование традицию сказок о прекрасной деве, поражающей своей чистотой и мудростью. Автор как-то особенно показывает ее в своем произведении: «за ткацким станом сидела в одиночестве девушка и ткала холст, а перед нею скакал заяц». Этот зверек в фольклоре служит символом брака, и его можно считать мудрой загадкой самого автора. В то же время эту подробность можно истолковать как погруженность героини в мир природы.

Согласие Февронии исцелить Петра при условии женитьбы на ней может быть истолковано двояко: как желание сказочной героини добиться счастья и как предвидение святой своей будущей судьбы.

Неоднократно автор использует такой сказочный прием, как загадывание сказок. Именно с загадки начинается знакомство одного из молодых дружинников с княгиней Февронией, когда тот приходит просить исцеления для Петра. Феврония не придает мистического значения отгадыванию загадок, показывает себя мудрой девушкой, умеющей говорить иносказательно. Петр не сумел распознать последнюю маленькую хитрость Февронии. Выполняя все предписания своей врачевательницы, он обрекал себя на возвращение в рязанское Ласково.

Многие эпизоды «Повести о Петре и Февронии…» говорят об уме этой женщины, ее способностях быть и верной женой, и мудрой княгиней.

После свадьбы князь Петр и княгиня Феврония проживут долгую и счастливую жизнь, даря окружающим добро, любовь, теплоту и щедрость своих душ. Как в сказке, они умрут в один день, положив начало своему бессмертному существованию в памяти благодарных людей.

Любовь в «Повести о Петре и Февронии» – меньше всего всепоглощающая человеческая страсть. Любовь Февронии к князю Петру непобедима именно потому, что она уже побеждена внутренне ею самой, подчинена ее уму. Тема любви тесно связана с темой человеческой мудрости, одной из основных в древнерусской литературе. «Ко всем питали они равную любовь, не любили жестокости и стяжательства, не жалели тленного богатства, но богатели божьим богатством».

Для жития традиционен и финал повести, когда Петр и Феврония перед смертью принимают монашество под именем Давида и Ефросиньи. Они остались верны друг другу в мирской и монашеской жизни не только «до гроба», но и «за гробом»: «и после этого уже не смели трогать их святые тела и

Животные в Библии

Животные в Эдеме, Лукас Кранах Старший

В Библии упоминается множество животных существ. Идентификация ряда зверей, их названия и особенности являются дискуссионным вопросом перевода оригинального текста Библии на различные языки.

Говорящие животные Библии

Микеланджело. Грехопадение Адама и Евы. Фрагмент росписи Сикстинской капеллы, 1508—1512 гг.

  • Змея (ивр. ‏נחש‏‎) — первое животное, появляющееся в Ветхом Завете. Змей был искусителем Евы и привёл прародителей людей к грехопадению и изгнанию из рая.

Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю? И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть. И сказал змей жене: нет, не умрете, но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.

— (Быт. 3:1—5)

И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей; и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем её; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.

— (Быт. 3:14—15)

  • Валаамова ослица (ивр. ‏אתון‏‎) — ослица пророка Валаама, на которой он ехал к царю Моава Валаку, чтобы проклясть израильтян.

И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить её на дорогу. И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, с одной стороны стена и с другой стороны стена. Ослица, увидев Ангела Господня, прижалась к стене и прижала ногу Валаамову к стене; и он опять стал бить её. Ангел Господень опять перешел и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево. Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицу палкою. И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз? Валаам сказал ослице: за то, что ты поругалась надо мною; если бы у меня в руке был меч, то я теперь же убил бы тебя. Ослица же сказала Валааму: не я ли твоя ослица, на которой ты ездил сначала до сего дня? имела ли я привычку так поступать с тобою? Он сказал: нет. И открыл Господь глаза Валааму, и увидел он Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и преклонился, и пал на лице своё. И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать , потому что путь не прав предо Мною; и ослица, видев Меня, своротила от Меня вот уже три раза; если бы она не своротила от Меня, то Я убил бы тебя, а её оставил бы живою.

— (Чис. 22:23—33)

Загадочные и мифические существа

Дракон и Жена, облечённая в солнце (Откровение Иоанна Богослова, гл. 12)

В Библии упоминаются существа, идентификация которых затруднена или невозможна при современном уровне развития науки. Используемые переводчиками слова, обозначающие этих животных, иногда совпадают с названиями мифических существ (Драконы, единороги и т.д).

  • Бегемот — Библейское слово «бегемот» было присвоено известному ныне под этим именем млекопитающему в XIX веке.
  • Драконы — в Псалтири говорится о пленении евреев в Египте, который образно назван «землёй драконов» (Пс. 43:20). В Ветхом Завете «драконы» аллегорически используются для описания яда: «вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов» (Втор. 32:33). В книге Даниила содержится рассказ о том, как в Вавилоне Даниил комом из смолы, жира и волос умертвил «дракона» в храме (Дан. 14:23–28). Наиболее часто дракон упоминается в книге Откровения Иоанна Богослова (Откр. 12, 13; 16:13; 20:2, см. Зверь Апокалипсиса).
  • Единорог — аллегорически использовано для описания быстроты действия Бога: «Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;» (Чис. 23:22). А так же упоминается как существующее животное: «Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле? Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою? Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?» (Иов. 39:9—12)
  • Левиафан — морское чудовище (ивр. ‏לווייתן‏‎) из Книги Иова (Иов. 40:20—41:26, Иов. 7:12).

Кары животными

  • Десять казней египетских (нашествие лягушек, нашествие мошки, нашествие диких зверей, нашествие саранчи)
  • Damnatio ad bestias#Восприятие смерти от зверей в религии
  • Убийство 42 детей двумя медведицами: «И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый! Он оглянулся и увидел их и проклял их именем Господним. И вышли две медведицы из леса и растерзали из них сорок два ребенка.» (4Цар. 2:23-24)

> Скульптуры животных

  • Золотой телец
  • Медный змий

Птицы в Библии

Основная статья: Птицы в Библии

Птицы в Библии служили источником пищи (на них охотился Исав), некоторые виды птиц были запретны для поедания. Также птиц приносили в жертву. Нередко птицы играют символическую роль.

  • воробей (Прит. 26:2)
  • ворон (Иов. 38:41)
  • голубь (Быт. 8:8, Мф. 3:16, 10:16)
  • гриф (Лев. 11:13)
  • ибис (Втор. 14:16)
  • коршун (Втор. 14:13)
  • кречет (Втор. 14:13)
  • ласточка (Прит. 26:2)
  • лебедь (Втор. 14:16)
  • орёл (Втор. 14:12, Иов. 39:27)
  • павлин (Иов. 39:13)
  • пеликан (Втор. 14:17, Соф. 2:14)
  • рыболов (Втор. 14:17)
  • сова (Втор. 14:15)
  • страус (Втор. 14:15)
  • удод (Втор. 14:18)
  • филин (Втор. 14:16)
  • цапля (Втор. 14:18)
  • чайка (Втор. 14:15)
  • ястреб (Втор. 14:15, Иов. 39:26)

Остальные животные Библии

Названия животных как и птиц перечислены в 11 главе книги Левит, объясняющей каких животных и птиц можно употреблять в пищу, а каких нельзя. В текстах Септугинты, Вульгаты, масоретском, славянском и в синодальном перечисленные животные и птицы отличаются.

Некоторые животные:

Б

  • Барс (др.-греч. πάρδαλις — Иер. 5:6)
  • Бык (др.-греч. βοῦς, βόες — Быт. 34:28; 41:18, Иов. 1:3, 14, 42:12)

В

  • Верблюд (др.-греч. κάμηλος — Бытие. 24:61, 31:17, 37:25, 1Цар. 30:17, Ис. 21:7, 21:7)
  • Волк (др.-греч. λύκος — Быт. 49:27). Описание волка — Иер. 5:6, Авв. 1:8, Соф. 3:3, Иез. 22:27, Мф. 7:15, 10:16, Деян. 20:29.

Е

  • Египетская кобра (аспид) (др.-греч. ἀσπίδος — Ис. 59:5)

Ё

  • Ёж (др.-греч. ἐχῖνος — Соф. 2:14)

З

  • Заяц или Кролик (др.-греч. δασύ-πους — буквально:»мохноногий» — Лев. 11:6, Втор. 14:7). В библейских установлениях относительно дозволенных для употребления в пищу животных сказано, что нельзя есть «зайца, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас» (Лев. 11:6). В оригинале — ивр. ‏וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם‏‎. Слово «парса» (ивр. ‏פרסה‏‎) может переводиться как «копыто, нога, подкова, величина стопы человека, подошва» и данную фразу иногда понимают лишь как указание на то, что заяц не относится к парнокопытным.
  • Змея (др.-греч. ἔχιδνα — Мф. 3:7, Лук. 3:7)

К

  • Коза (др.-греч. αἶξ — Быт. 15:9, 30:35, 31:38, Исх. 12:5, Лев. 4:23, Чис. 28:15)
  • Кит (др.-греч. κῆτος — Быт. 1:21)
  • Корова (др.-греч. μόσχος — Лев. 22:28, Исх. 23:19, Втор. 22:6, 7)
  • Крокодил — Ис. 51:9)
  • Крот (др.-греч. ἀσπάλαξ — Лев. 11:30)

Л

  • Ласка (др.-греч. γαλῆ — Лев. 11:29)
  • Летучая мышь (др.-греч. νυκτερίδα — Лев. 11:19, Втор. 14:18). В Библии упомянута как «нетопырь» и отнесена к птицам.
  • Лошадь (др.-греч. ἵππῳ, ἵππος — Ис. 28:28, Иов. 39:19–25).
  • Лошак или Мул (др.-греч. ἡμί-ονος — буквально: «полуосёл» — Пс. 31:9)
  • Леопард (др.-греч. πάρδαλις — Ис. 11:6, Иер. 5:6, 13:23, Авв. 1:8, Дан. 7:6, Откр. 13:2)
  • Лев (др.-греч. λέων — Быт. 49:9, Суд. 14:5, 6, 14:18, 1Цар. 17:34, 35, 2Цар. 17:10, 3Цар. 13:24, 25, 4Цар. 17:25, 26, Амос. 3:12)
  • Лягушка (др.-греч. βάτρᾰχος — Исх. 8:2–14, Пс. 78:45, 105:30, Откр. 16:13)
  • Лиса (др.-греч. ἀλώπηξ — Иез. 13:4, Лк. 13:32, Суд. 15:4, 5)

М

  • Медведь (др.-греч. ἄρκος — 1Цар. 17:34–37, 4Цар. 2:24)
  • Мышь (др.-греч. μῦς — Лев. 11:29)
  • Мышь полевая (др.-греч. μυγάλη — Лев. 11:30)

О

  • Обезьяна (церк.-слав. пίθикъ от др.-греч. πίθηκος; лат. simia — 3Цар. 10:22).
  • Овца (др.-греч. πρόβατον — Исх. 29:38–42, Чис. 28:9, 11, Лев. 9:3, 12:5, 14:10–25, 23:18–20, 1Пар. 29:21, 2Пар. 29:21)
  • Олень (др.-греч. ἔλᾰφος — Пс. 103:18)
  • Осел (др.-греч. ὄνος — Быт. 12:16, 45:23, Чис. 22:23, 1Цар. 9:3, Быт. 49:14)

Р

  • Рыба (др.-греч. ἰχθύς — Быт. 9:2, Чис. 11:22–28), Ин. 2:1, 10)

С

  • Собака (др.-греч. κύων, κυνός — 3Цар. 14:11, 16:4, 21:19, 23, 22:38, Пс. 59:6, 14)
  • Слон (др.-греч. ἐλέφας, ἐλέφαντος) — в иудейском каноне Библии, как и в поэмах Гомера, не упоминается как животное, но упоминается др.-греч. ἐλεφάντινον — слоновая кость (Откр. 18:12, 3Цар. 10:22, 2Пар. 9:21). Упоминаются в православном и католическом каноне Библии (1Макк. 3:34, 6:46, 11:56, 2Макк. 11:4, 3Макк. 5:1-6:19)

Т

  • Телёнок (др.-греч. μόσχος — Быт. 12:16)
  • Тритон (др.-греч. καλαβώτης — Лев. 11:30)
  • Тушканчик (др.-греч. χοιρογρύλλιον — Лев. 11:6)

Х

  • Хамелеон (др.-греч. χαμαιλέων — Лев. 11:30)

Я

  • Ящерица (др.-греч. κροκόδειλος ὁ χερσαῖος — буквально: «крокодил сухопутный» — Лев. 11:29; др.-греч. σαύρα — Лев. 11:30)

> См.также

  • Растения Библии

Примечания

  1. В славянских переводах «земля драконов» заменена на «место озлобления»
  2. Библия на 5 языках: славянском, русском, древнегреческом, латинском, древнееврейском. Левит, глава 11
  3. Тора с комментарием Раши Книга Вайикро Недельный раздел Шмини Глава 11
  4. Подстрочный перевод Библии Левит, глава 11
  5. Жвачный заяц с копытами
  6. Третья книга Маккавейская входит в православный канон, но не входит в католический канон Библии

Ссылки

Словари и энциклопедии

Нормативный контроль

BNE: XX4576489 · LCCN: sh85005288

Глава 3.

1. Змий искуситель.

1. Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?

“Змей…” Природа этого змия довольно загадочна: по некоторым своим признакам, напр., по самому своему имени, по принадлежности к животному виду, по отличающей его хитрости (Мф. 10:16) и по наложенному на него наказанию – ползания по земле (14 стих этой главы) – он, несомненно, представляется в Библии обыкновенным, естественным змием, но целый ряд других признаков, как-то: дар речи, осведомленность в существовании заповеди, необыкновенная хитрость и коварство, а также утверждение необычайной для естественного змия продолжительности его существования (14) – все это говорит нам о каком-то высшем сознательно разумном существе. Посему, правильным пониманием этого змия будет то, которое объединит все эти вышеуказанные черты, как, напр., это и делает святой Иоанн Златоуст, говоря; “следуя Писанию, надобно рассуждать так. что слова принадлежали диаволу, который возбужден был к этому обману завистью (Прем. 2:24), а этим животным (т.е. обыкновенным змием) воспользовался как удобным орудием” (Иоанн Златоуст).

Присутствие в этом змие диавола-искусителя согласно утверждается и многими другими местами Священного Писания, в которых диавол называется “человекоубийца от начала” (Ин. 8:44), первовиновником на земле зла (1 Ин. 3:8; Прем. 2:24) и даже прямо “древним змием” (Откр. 12:9-10).

“И сказал змей жене…”Коварный змий обращается к жене, как слабейшему сосуду (1 Тим. 2:14; 1 Пет. 3:7), в справедливом расчете легче через нее достигнуть цели; к тому же жена, вероятно, не сама лично слышала заповедь от Бога, а получила ее уже от мужа и потому знала ее менее устойчиво и твердо.

“не ешьте ни от какого дерева…”Соблазнитель намеренно преувеличивает тяжесть заповеди, чтобы тем самым сбить жену с толку и поселить в ней нерасположение как к самой заповеди, так и к ее Основоположнику.

2. И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,

3. только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.

В ответе Евы обращает на себя внимание недостаточно точная формулировка ею божественной заповеди (ср. 2:16), именно, прибавка к ней слов: “и не прикасайтесь к ним…”В этом многие комментаторы усматривают как бы упрек Богу со стороны Евы за излишнюю суровость и трудность Его заповеди и глухое недовольство этим.

“чтобы вам не умереть…”Случайный и внешний мотив для соблюдения заповеди (2:17) Ева поставляет здесь главным и даже единственным. “Из сего догадываться можно, – справедливо замечает и Филарет, – что мысль о строгости заповеди и о страхе смерти уже начинала затмевать в ней чистое чувствование любви и благоговения к Богу-Законодателю.”

4. И сказал змей жене: нет, не умрете,

“нет, не умрете…”Справедливо усматривая из ответа Евы, что в послушании Богу она сдерживается не столько внутренними и нравственными мотивами, чем чисто внешним чувством страха перед смертью, диавол говорит уже чистую ложь: “нет, не умрете,” т.е. ваши опасения лишиться жизни, основанные на божественной угрозе, совершенно неосновательны и напрасны.

5. но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.

“но знает Бог…”Видя, что Еваничего не возражает ему на новую, очевидную ложь (отрицание смерти), диавол употребляет грубую клевету на Бога, рисуя Его завистливым и хитрым тираном первых людей, грубо эксплуатирующим их наивную доверчивость, служащую основанием Его господства над ними.

“откроются глаза ваши…” Отверзение очей – обычный библейский образ, служащий обозначением раскрытия способности умственного понимания и нравственной чуткости (Быт. 21:19; 4 Цар.6:17-20; Деян. 26:18).

“вы будете, как боги…”В еврейском тексте последнее слово выражено термином – Элогим Elohim, которое служит одним из употребительных названий Бога. Но так как, по филологическому своему составу, это множественная форма и значит собственно “силы,” “власти,” “начальство,” то LXX и перевели ее дословно, т.е. множественным числом “боги.” Однако правильнее было бы удержать обычное библейское употребление, т.е. перевести словом “Бог;” ибо, во-первых, первые люди еще не знали других богов, кроме единого истинного Бога, а во-вторых, только при таком переводе и выдерживается то противоположение между Богом и людьми, которое дано в тексте (знал “Бог,” что вы будете, как боги). Намек на это дерзновенное стремление сравняться с Богом в познании дают нам и некоторые другие места Священного Писания (Ис. 14:13-14, ).

“добро и зло…”- здесь так же, как и раньше (2:9), берутся в смысле универсального познания, как бы крайнего его полюса.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *