Значение слова при

Знамение

В Викисловаре есть статья «знамение»

В Викисловаре есть статья «знаменье»

Зна́мение, знаме́ние — знак, предзнаменование; явление природы, служащее по религиозным понятиям предзнаменованием чего-либо (устойчивое словосочетание — «небесное знамение»):

  • Знамение времени — общественное явление, типичное, характерное для данного времени, данной эпохи.

Христианство:

  • Икона Божией Матери Знамение — почитаемая икона Богородицы.
  • Крестное знамение — молитвенный жест, представляющий собой изображение креста движением кисти руки.

Название или часть названия художественного произведения:

  • Знамение (фильм) — фантастический фильм-катастрофа режиссёра Алекса Пройаса.
  • Знамение (книга) — повесть Девида Зельцера о сыне дьявола.
  • Седьмое знамение (фильм).

Примечания

  1. Словари дают разноречивую информацию об ударении. Словари на сайте Грамота.РУ указывают ударение либо только на первый слог («Орфографический словарь» и словарь «Русское словесное ударение»), либо оба варианта («Большой толковый словарь»). В «Яндекс-словарях» (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 14-06-2016 ) лишь один словарь даёт ударение на второй слог, в остальных ударение стои́т на первом слоге, или же оно не указано вовсе.

Ссылки

В Викисловаре:

  • Знамение
  • Знамение времени
.
Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и так, чтобы она указывала на нужную статью.

КРАТКИЙ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ
МАЛОПОНЯТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА,
ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В МОЛИТВОСЛОВЕ.

А

АБИЕ – тотчас, сразу

АЗ – я

АКАФИСТ – «неседальный», – молитва, при чтении которой не сидят

АЛЛИЛУИА – «хвалите Бога»

АМИНЬ – истинно; истинно так

АМОЖЕ – куда

АЩЕ – если, хотя, ли

АЩЕ-БО – если

АЩЕ-УБО – если же

Б

БЕ – он был, она была, оно было

БЕЗВЕСТНЫЙ – неведомый, неизвестный

БЕЗМЕСТНЫЙ – неприличный, непристойный

БЕЗПРИКЛАДНЫЙ – беспримерный, несравненный

БЕСТЕ – вы были

БЕХ – я был, была

БЕХОМ – мы были

БЕХУ – они были

БЕША – они были

БЛАГОСТЫНЯ – добро, милосердие, правда

БЛАГОУТРОБИЕ – милосердие, доброта сердца

БЛАЖЕ – благой, добрый (звательный падеж)

БЛАЖИТИ – славить, восхвалять

БО – ибо, потому что

БОГОЛЕПНО – достойно Бога

БОГОРОДИЧЕН – краткое молитвословие в честь Богородицы

БРАНЬ – война

БУДИ – будь

БЫСТЕ – вы были

БЫСТЬ – он был, она была, оно было

БЫХ – я был, была

БЫХОМ – мы были

БЯШЕ – он был

БЯХУ – они были

В

ВАИЯ – ветвь

ВАРВАР – чужеземец

ВАРИТИ – предварять

ВАСИЛИСК – змей

ВЕЛИЙ – великий

ВЕЛИЦЕЙ – великой

ВЕЛИЯ – великая

ВЕЛЬМИ – весьма, очень

ВЕМ – знаю.

ВЕСИ – знаешь

ВЕСЬ – село

ВЕТИЯ, ВИТИЯ – красноречивый оратор, проповедник

ВЗЫГРАТИ – возвеселиться

ВИССОН – дорогая одежда пурпурного цвета

В КНИЗЕ ЖИВОТНЕЙ – в книге жизни

ВКУПЕ – вместе

ВЛАДЫЦЕ – Владыке

ВНЕГДА – когда

В НЮЖЕ – в которую

В НЯЖЕ – в которые

ВО ЕЖЕ – чтобы

ВОИ – воинства

В ОНЬЖЕ – в который

ВОНЯ – запах, аромат

ВСКУЮ – зачем, для чего

ВСПЯТЬ – назад

В СТРАСЕ – в страхе

ВСУЕ – напрасно

ВСЯ – все

ВСЯЧЕСКАЯ – все, всех

ВЫНУ – всегда

Г

ГЛАС – 1) голос; 2) один из восьми напевов церковных песнопений

ГЛУМИТИСЯ – размышлять; издеваться

ГОБЗОВАНИЕ – изобилие, многоплодие

ГОРЕ – вверх

ГОРЕЕ – превыше; хуже

ГОСПОДЕВИ – Господу

ГРЕСЕ – грехе

Д

ДА БЫХ АЗ ОТСЕЛЕ ПРЕСТАЛ – дабы я отныне перестал

ДА ДОВЛЕЕТ – пусть будет достаточна

ДАСИ – дашь

ДЕЛЯ – для

ДЕСНИЦА – правая рука

ДЕСНЫЙ – правый

ДЕТЕЛЬ – дело, деятельность

ДЛАНЬ – ладонь

ДНЕСЬ – сегодня

ДОБРОТА – добрые качества, красота

ДОВЛЕЕТ – достаточно

ДОГМАТИК –
песнь в честь Богородицы, содержащая догматическое учение о Сыне Божием Иисусе Христе

ДОЛЕ – внизу, в преисподней

ДОЛЖНИКОМ – должникам

ДОНДЕЖЕ – до тех пор, пока

ДРЕВЛЕ – некогда, когда-то, в древности

ДУШЕ – дух (звательный падеж)

ДЩЕРЬ – дочь

Е

Е – его

ЕГДА – когда; в то время как

ЕГОЖЕ – которого

ЕДА – неужели; разве

ЕДА КАКО – чтобы не

ЕЖЕ – которое; чтобы. Иногда не переводится на русский язык

ЕЙ – да

ЕЛИКИЙ – сколький

ЕЛИЦЫ – те, которые

ЕММАНУИЛ – «с нами Бог»

ЕРОДИЙ – цапля, аист

ЕСИ – ты есть

ЕСМЬ – я есть

ЕХИДНА – ядовитое животное; змея

Ж

ЖИВОТ – жизнь

ЖИВЫЙ – живущий

ЖРЕТИ – приносить жертву

З

ЗАКОНОПОЛОЖИТИ – указывать путь закона

ЗАНЕ – ибо, так как, потому что

ЗАНЕЖЕ – ибо, так как, потому что

ЗЕЛИЕ – зелень, трава

ЗЕЛО – очень, весьма

ЗРАК – вид, образ, лицо

ЗРЯ – видя

И

И – его

ИДЕЖЕ – там, где

ИЖЕ – который, которые, что, тот, где. Иногда не переводится на русский язык

ИЗВЕСТВОВАТИ – утверждать, удостоверять

ИЗВЕСТНО – наверно, твердо

ИЗРЯДНО – особенно

ИКОС – см. кондак

ИМЖЕ – тем, те; который, которым

ИМЯ РЕК – «назови имя»

ИН – другой

ИНОГДА – некогда, когда-то

ИРМОС –
начальная песнь каждой песни канона. Обычно содержит ветхозаветные прообразы

ИСКОНИ – издревле

ИСПЕРВА – из древности, из начала

ИСПОВЕДАНИЕ – открытое признание

ИССОП – трава, из которой делаются кропила

ИСТОЩАТИ – опустошать, разрушать

ИХЖЕ – которых

К

КАМО – куда

КАНОН –
песнопение в честь праздника или святаго. Обычно состоит из девяти песен (точнее – из восьми, т. к. вторая песнь опускается – она бывает в великопостных канонах), содержащих ирмос и составленные по образцу ирмоса тропари

КАЯЖДО – каждая

КИЙЖДО – каждый, -ая, -ое

КОЕЖДО – каждое

КОЕГОЖДО – каждого

КОЛЕСНИЦЕГОНИТЕЛЬ – правящий колесницей

КОЛЬКРАТЫ – сколько раз

КОНДАК –
краткое песнопение, излагающее смысл праздника или содержащее похвалу святому; более пространное песнопение такого же типа называется икосом

КОСНЕТИ – медлить

КОСНО – медленно

КРИН – лилия

КРОМЕ – вне

КРОМЕШНИЙ – внешний

КУПИНА – куст, кустарник

КУСТОДИЯ – стража

КУЩА – палатка

Л

ЛАНИТА – щека

ЛЕНТИОН – полотенце

ЛЕПОТА – красота, великолепие

ЛЕПТА – мелкая медная монета. Две лепте – две лепты

ЛЕСТЬ – обман

ЛИШШЕ – больше, сверх того

ЛОЖ – ложный

ЛУКАВОЕ – злое

М

МАМОНА – богатство

МЕНЕ – меня

МЕРТВЫЕ ВЕКА – давно умершие

МЕССИЯ – помазанник

МЕСТНИК – злобный отмститель

МИ – мне

МИЛОТЬ – верхняя шерстяная одежда, плащ

МНОГОЧАСТНЕ – много раз

МОЕЯ – моей

МОЯ – мои

МШЕЛОИМСТВО – корыстолюбие

МЯ – меня

Н

НАЗИРАТИ – наблюдать

НАИПАЧЕ – особенно же

НАКАЗАНИЕ – научение, вразумление

НАКАЗУЯ – поучая

НАЛЯЦАТИ – напрягать

НАНЬ – на него

НАПРАСНО – внезапно

НАШЕЯ – нашей

НЕВЕЧЕРНИЙ СВЕТ – всегда светлый, незаходящий, вечный

НЕДЕЛЯ – воскресный день, когда «не делают» обычных работ, во исполнение заповеди

НЕ КТОМУ – более не

НЕ ЛЕТЬ – нельзя, невозможно, не подобает

НЕПОДОБНЫЙ – недостойный, непристойный

НЕПЩЕВАТИ – придумывать

НЕПЩЕВАТИ ВИНЫ О ГРЕСЕХ – придумывать извинения своим грехам, искать причины, оправдывающие грех

НЕСТЬ – не есть

НЕСЫТЫЙ – алчный, надменный

НИЖЕ – и не, также не

НИКОЛИЖЕ – никогда

НИЦ – вниз, лицом на землю

НИЧТОЖЕ ВЕЛИЕ – ничего особенного

НИЧТОЖЕ ДИВНО – ничего удивительного

НЫ – нас

НЫНЕ – теперь

НЫРИЩЕ – нора, развалины здания

О

ОБАЧЕ – однако, но

ОБЕТШАТИ – обессилеть, одряхлеть

ОБИНУТИСЯ – отступить от чего-либо; НЕ ОБИНУТИСЯ – смело поступать, не отступать

ОБЛАДАТИ – владеть

ОБОЮДУ – с той и с другой стороны

ОДЕРЖАТИ – окружать

ОДЕСНУЮ – справа

ОДИГИТРИЯ – путеводительница

ОДР – постель

ОКАЯННЬИЙ – бедный, злосчастный, несчастный, мучительный

ОКОРМЛЯТИ – управлять

ОКРЕСТ – вокруг, около

ОЛЕ – восклицание, выражающее удивление или скорбь

ОМЕТЫ – края одежды

ОНАГР – дикий осел

ОНЕХ – тех

ОН ПОЛ – другая сторона

ОНУ – ту

ОТРЕВАТИ – отталкивать

ОТЧАЯННЫЙ – потерявший всякую надежду

ОЧЕРВЛЕННЫЙ – окрашенный в багряный цвет

ОЧИМА – (двумя) глазами

ОШУЮЮ – слева

П

ПАКИ – еще, снова, опять

ПАЧЕ – более, выше, превыше, лучше

ПЕРСИ – грудь

ПЛЕНИЦЫ – сети

ПЛЕЩИ – плечи

ПОГИБОХ – погиб

ПОГЛУМИТИСЯ – размышлять; издеваться

ПОДАСИ – подашь

ПОЖРАТИ – приносить жертву

ПОЖРУ – принесу жертву

ПОЗОР – зрелище

ПОЛУДЕННЫЙ – бывающий в полдень; южный

ПОМАВАТИ – дать знак

ПОМОЗИ – помоги

ПОНЕ – хотя, по крайней мере

ПОНОС – поношение

ПОНТ – море

ПРАДЕДНИЙ – прародительский

ПРЕВЫСПРЕННЫЙ – находящийся выше всего

ПРЕДВАРИТИ – предупредить, стать или сделать раньше

ПРЕДСТОЯЙ – предстоящий

ПРЕЗИРАТИ – не смотреть, не придавать значения, не замечать

ПРЕЛЕСТЬ – обольщение

ПРЕЛОЖЕНИЕ ОСЕНЕНИЕ – тень, легкое подобие непостоянства

ПРЕМЕНЕНИЕ – перемена, изменчивость

ПРЕПОЛОВИТИ – достигнуть половины

ПРИЗИРАТИ – обращать внимание, благосклонно смотреть

ПРИСНО – всегда

ПРОБАВИТИ – продолжить, продлить

ПРОСВЕЩАЯЙ – просвещающий

ПРОСТЫЙ – прямой, правый, простой

Р

РАВНОДУШНЫЙ – единодушный

РАЗВЕ – кроме

РАЗРЕШАТИ – развязывать

РЕВНОВАНИЕ – зависть

РЕКЛ ЕСИ – (ты) сказал

РЕХ – (я) сказал

РОГ – символ крепости и славы

РУКАМА – (двумя) руками

РУЦЕ – руки

С

СВАДИХ – ссорился

СЕ – вот; это

СЕ БО – ибо вот

СЕДМИЦА – семь дней, неделя

СЕЛО – поле

СЕЛЬНЫЙ – полевой

СЕНЕ – сень (звательный падеж)

СЕЯ – этой

СИМВОЛ ВЕРЫ – краткое изложение основ веры

СИЦЕ – так

СКИМЕН – молодой лев, львенок

СРЕТЕНИЕ – встреча

СТЕЗЯ – тропа, узкая дорога

СТИХИРА – похвальная песнь в честь праздника или святаго

СТРАННА – таинственна, странствующа, непричастна

СТРАННО – таинственно, необъяснимо

СТРАННЫЙ – странствующий

СТРАСТЬ – страдание; страсть

СТУДНЫЙ – постыдный

СЫЙ – сущий, существующий

Т

ТАЯЖДЕ – то же самое

ТВОЕЯ – твоей

ТЕБЕ – тебя

ТЕКУ – бегу

ТЕМ (ТЕМЖЕ) – поэтому

ТИ – тебе

ТЛЯ (ТЛЕНИЕ, ИСТЛЕНИЕ) – порча, разрушение; первородный грех

ТОКМО – только, лишь только

ТОЧИЮ – только

ТОЩНО – усердно, тщательно

ТОЯ – той

ТРЕБУЮ – нуждаюсь

ТРОПАРИ ТРОИЧНЫЕ – тропари в честь Святой Троицы

ТРОПАРЬ – краткая похвальная песнь в честь праздника или святаго

ТУНЕ – даром, напрасно

ТЩИ – ни с чем

ТЫЯ – те

У

УБЛАЖАТИ – прославлять

УБО – итак, следовательно

УГЛЕБАТИ – погрязать, тонуть

УДЕСЫ – члены тела

УНЕ – лучше

УСРЕСТИ – встретить

УСТАВИ СТРЕМЛЕНИЕ – останови поток

УЩЕДРИТИ – милосердовать, ущедрить

Х

ХАНАНЕЯ – хананеянка

ХУДОЙ – плохой, злой

Ц

ЦАРЕВИ – царю

Ч

ЧАЮ – ожидаю

ЧЕСТНЫЙ – достойный, драгоценный, дорогой

ЧЕТЫРЕДЕСЯТНИЦА – сорокадневный пост перед Пасхой (Великий пост)

Ю

Ю – ее

ЮЖЕ – которую

Я

Я – их

ЯЖЕ – которая, которые, которых

ЯЗЫК – народ

ЯКО – как; так же, как; так как; что

ЯКО АЩЕ – чтобы, дабы, если

ЯКОВЫЙ – каковой

ЯКОЖЕ – как; чтобы

ЯМ – ем

Еже писах, писах

В современном русском языке есть фразеологизмы иже с ними (с ним), еже писах, писах, которые восходят к евангельскому первоисточнику и имеют значения «те, кто находится рядом, разделяет те же взгляды, соратники, единомышленники», «нежелание изменить что-либо в уже написанном», соответственно.

В их состав входят слова иже, еже, истории которых и посвящена настоящая заметка.

Рассматриваемые единицы появились в старославянском языке, когда у его создателей – святых братьев Кирилла и Мефодия и их соратников – возникла необходимость в специализированных средствах, которые организуют структуру словосочетаний и предложений разных типов. Так к уже имеющимся в языке особым указательным местоимениям была присоединена модально-усилительная частица – и родились новые слова .

Они изменялись по родам, числам и падежам. При этом в соответствии с происхождением их первая часть склонялась весьма похоже на современные личные местоимения 3-го лица, а вторая – оставалась нетронутой. Например: «Плъть мое есть юже (ж.р., В.п., ед.ч.) азъ дамь за животъ всего мира»(Зографское Евангелие; рубеж X–XI вв.); «О немьже(м.р., Т.п., ед.ч.) печалоуеши ся чьрноризьць никола възятъ е и съкры е въ пещере»(Пролог Лобковский; 1262 г.);»Несть ваше разумети времена и лета, яже (ср.р., В.п., мн.ч.) Отецъ положи во своей власти» (Деян. 1: 7).

Этимологические обстоятельства и формоизменительные особенности новой языковой единицы, несомненно, сказались на ее функционировании.

Итак, слово иже исконно выступает, прежде всего, в качестве относительного местоимения. Последнее служит для присоединения к главным частям сложноподчиненных предложений придаточных определительных, то есть бытует как союзное слово. Следовательно, рассматриваемая единица указывает на тождество двух предметов и на русский язык передается с помощью слова который, а также конструкций тот… кто, то… что. В указанных предложениях придаточная часть распространяет или замещает опорный компонент внутри независимой. Это значит, что род и число подчинительного средства и главного слова совпадают, а падеж и синтаксическая функция находятся в отношениях обусловленности. Например: «Въ сеи дне ижь сътвори господе возрадуемъся» – «В этот день, который сотворил Господь, возрадуемся» (древненовгородская берестяная грамота; рубеж XII–XIII вв.): существительное дне стоит в мужском роде единственного числа, и союзное слово ижь отличается теми же признаками, при этом главный компонент (обстоятельство в винительном падеже) требует, чтобы относительное местоимение из определительного придаточного было подлежащим, выраженным формой именительного падежа. Отмеченные закономерности верны и для древних, и для новых славянских языков.

Вместе с тем в современном русском языке наличие опорного компонента (существительного, указательного местоимения и некоторых других) в главной части оказывается обязательным. Для старославянского, древнерусского и современного церковнославянского языка данное условие факультативно. Ср.: «Вы кланяетеся, Егоже не весте: мы кланяемся, Егоже веемы»(Ин. 4: 22) – «Вы кланяетесь (Тому), Которого не знаете, Мы кланяемся (Тому), Которого знаем».

Кроме того, в настоящее время формально-смысловая специфика сложноподчиненных предложений с определительными придаточными диктует постановку зависимой части только после опорного компонента, который она призвана распространять или замещать. В древнеславянских языках, равно как и в богослужебном языке Русской Православной Церкви, порядок следования более свободный. Ср.:»Приведeну же бывшу ему, окрестъ стaша иже от Иерусалима сшeдшии иудeе» (Деян. 25: 7) – «Когда он был приведен, встали иудеи, которые пришли из Иерусалима».

В самых ранних старославянских текстах, выполненных первоучителями Кириллом и Мефодием и их учениками, можно обнаружить слова , которые являются избыточными со смысловой точки зрения: «А iже отъ поганъ iзбавленье iже от лъстi проповедаху»(Клоцов сборник; XI в.). Дело в том, что они, сообразно с ориентацией первых переводчиков на буквальное следование синтаксису оригинала, а затем и на подражание ему, передают греческие артикли (члены), которые отсутствовали в славянских языках. Между тем и в данном случае единицы характеризуются значительной информативностью – пусть и опосредованной. Они оттеняют и усиливают ту часть предложения, которая имеет важнейшее значение (лингвистическое и экстралингвистическое): «Иже херувимы тайно образующее и Животворящей Троице Трисвятую песнь припевающее, всякое ныне житейское отложим попечение»(Херувимская песнь).

В связи с этим нужно упомянуть, что некоторые выражения, до сих пор бытующие в литургическом языке Русской Церкви, обрели статус богословских терминов с устойчивой структурой: еже по образу – «образ Божий, заложенный в человеке при сотворении»; еже по подобию – «подобие Божие в человеке»; еже по намъ – «наше человеческое естество».

Грамматическая особенность подобных слов заключается в том, что они, изменяясь по родам и числам, функционируют только в форме именительного и винительного падежей и, как правило, употребляются по соседству с причастиями. Например: «Иже везде сый»(молитва Святому Духу): сый – действительное причастие настоящего времени от глагола быти («существующий, находящийся»).

Очевидно, что обычно род рассматриваемых слов совпадает с родом опорной единицы. Но в древнерусском языке здесь можно увидеть несоответствия, которые свидетельствуют о нарастающем безразличии слова иже к формоизменению:»Гневъ нашъ еже на дьржавоу твою»(Успенский сборник; XII–XIII вв.).

Частичная и даже полная несклоняемость анализируемого слова была заложена и в такой его исконной – берущей начало в древнегреческом языке – функции, как употребление с инфинитивом. В данном случае в старославянском, древнерусском и особенно церковнославянском языке приходится сталкиваться с закостеневшей формой именительного-винительного падежей среднего рода:»Престaни от гнева и остaви ярость: не ревнyй, еже лукaвновати» (Пс. 36: 8). Более того, при слове еже нередко стоят предлоги во, о, которые, однако, никак не влияют на изменение предложно-падежной конструкции: «Устне мои отверзи, во еже пети Тя, Святая Троице» (утренние молитвы); «Сказание о еже какову подобает бытии духовнику» (Требник). Данное обстоятельство трактуется следующим образом: ключевым в сочетании оказывается инфинитив, которому издревле сообщается целевое значение. И значит, рассматриваемые конструкции необходимо переводить на русский язык путем преобразования инфинитива и зависящих от него слов в обстоятельственное придаточное со сказуемым в изменяемой глагольной форме и союзом чтобы:»Лице Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их» (Лк. 33: 17) – «Лицо Господне (обращено) к творящим злое, чтобы была истреблена на земле их память»; «Сотворите молитву, во еже спастися нам» (молитвы по окончании Канона Божией Матери) – «Помолитесь, чтобы мы спаслись». Вполне допустимо, памятуя об этимологической связи инфинитива и существительного (см.: печь – предмет и действие), передавать глагол в неопределенной форме и через образованный от него субстантив (явление так называемого субстантивного инфинитива), приобретающий, таким образом, функцию дополнения: «О еже проститися им всякому прегрешению»– «О прощении им всякого прегрешения».

Так или иначе, но необходимо признать, что смысловая нагрузка в указанных примерах лежит только на инфинитиве, тогда как слово еже оказывается опустошенным – и лексически, и грамматически.

Как известно, морфологическая неизменяемость отличает в первую очередь служебные части речи. В связи с этим становится понятным, почему в древнерусском языке с течением времени слово иже, застыв в какой-то определенной форме, стало выступать в роли подчинительного союзного средства, с помощью которого присоединяются разные типы придаточных в составе сложноподчиненных предложений.

Так, фиксируясь чаще всего в форме среднего рода, рассматриваемое слово могло оформлять изъяснительные отношения. Здесь оно способно выступать в чисто структурной функции союза: «Вы ведаета оже я тяже не добыле» (древненовгородская берестяная грамота; конец XII в.) – «Вы (двое) знаете, что я тяжбы не выиграл». Однако иногда оно проявляет себя и как самостоятельный член предложения, выраженный местоимением – союзным словом: «А я вьде ожь ю васъ есте тъваръ ольскынъ»(древненовгородская берестяная грамота; рубеж XII–XIII вв.) – «Я же знаю, что у вас есть товар Олески»; «Ведаю аже ты дале серебро на собе»(древненовгородская берестяная грамота; конец XIV в.) – «Я знаю, что ты давал деньги за себя»; «За еже глаголеши ми, то есть неправда, не буди то, ни вемъ сего, се бо составльша на мя врази мои, казанцы, избывающа мя исъ Казани»(Сказание о начале царства Казанского и о взятии онаго; XVI в.) – «То, о чем ты говоришь мне, неправда, не было этого, не знаю этого, придуманного обо мне моими врагами казанцами, изгоняющими меня из Казани».

Весьма широк для иже и диапазон выражения обстоятельственных отношений. Данное слово можно найти в причинных, целевых и временных придаточных: «Виде яко старъ моужь есть и реч ему не можеши сде быти имьже многъ троудъ имеютъ брата и велико въздьржание»(Успенский сборник; XII–XIII вв.) – «Увидел, что он является старым человеком и сказал ему: “Ты не можешь здесь быть, потому что братья имеют много труда и великое воздержание”»;»Они же не приаша и затыкающи оуши своя непокорьствомъ акы аспиды глоухы, затыкающи оуши своя иже не слышати гласа»(Симеоновская летопись; XVI в.) – «Они же не приняли и, закрывая уши свои, непокорением были как аспиды, закрывающие свои уши, чтобы не слышать»; «иде на възискание сына своего иже и пришедъши въ градъ тъ» (Успенский сборник; XII-XIII вв.) – «Пошла на поиски своего сына, когда прибыла в тот город». В новгородских берестяных грамотах встречается масса примеров с условной зависимостью: «Аже то намъ възяле еси павьловъ, а на прокопье възяти»(XII в.) – «Если ты взял Павловы проценты, то нужно взять у Прокопьи»; «Оже еси продалъ, а крьни мми нечьто»(рубеж XII–XIII вв.) – «Если ты продал, то купи мне кое-что»; «Ожь хочьши коровь а едеши по корову а вьзи три гривьнь»(рубеж XII–XIII вв.) – «Если хочешь корову и едешь за коровой, то вези три гривны».

Функции слова иже в древнерусском языке могут выходить за рамки подчинительных связей. В отдельных случаях оно без труда приравнивается к сочинительному союзу даже: «Князи и боляре прихожаахоу… иже великоу пользоу приимше отъхожаахоу» (Успенский сборник; XII–XIII вв.) – «Князья и бояре приходили и, получив полезное, уходили».

Отмечены примеры, когда иже участвует в скрытой цитации – в замене прямой речи на косвенную: «На памяти господа имея рекъша иже аще кто въ васъ хощетъ быти стареи боуди всех оубо мьнии и всемъ слоуга»(Успенский сборник; XII–XIII вв.) – «Имея в памяти Господа, сказали (сказав), что если кто хочет быть старше всех, будет всех младше и слугой для всех».

Бытовая переписка древнего Новгорода содержит контексты, в которых описываемая единица организует вводные и вставные конструкции, сигнализируя о теме нового высказывания, о предположительности событий и т.п.: «Оже то еси казале несъде веверичъ тихъ деля коли ты еси приходиле въ роусъ съ лазъвкъмъ тъгъдъ възяле оу мене лазъвке переяславъле»– «Что касается того, что ты говорил Несде про те деньги, то когда ты приходил в Русь с Лазовком, тогда взял их у меня Лазовко в Переяславле»; «Ежь то ти есьмь посъля… резане михальви на повои да же ти въдаль»– «Что касается того, что я послала Михалю… резаны на повой, то пусть он отдаст»; «Оже еси забыле моего добродеяния»– «Ты, может быть, забыл о моем добре» (вторая половина XII в.).

По поводу рассмотренных фактов следует дать такую историко-лексикологическую справку: именно форма еже, застывшая в именительном и винительном падеже среднего рода единственного числа, активно употребляется в современном русском языке – как часть сложных слов со значением чего-то повторяющегося: ежегодный, ежеминутный, ежеквартальный и многие другие. Подобные употребления можно возводить уже к XII–XIV столетиям. См. одну из первых письменных фиксаций: «А изъ коне поими моего цалца корми ежеднь овсъмъ»(древненовгородская берестяная грамота; конец XIV в.).

Несмотря на способность выполнять самые разные структурные и содержательные функции, слово иже, все чаще и чаще заменяясь в разговорном и деловом языке на другие союзные средства (прежде всего который, а также если, что и проч.), постепенно превращается в грамматический архаизм, который характерен для книжно-письменных текстов с богослужебным содержанием. А в XVIII столетии – в связи с формированием литературного языка на разговорной основе – оно и вовсе становится историзмом, занимая, однако, прочные позиции в церковнославянском языке.

Значение слова псалом

псалом

Псалом Псало́м ( — пение под аккомпанемент струнного щипкового инструмента, от — щипать струны), р.п.

псалом

м.
1.Каждое из религиозных и морально-поучительных песнопений, входящих в состав псалтыри.
2.Большое музыкальное произведение для солистов, хора, органа и оркестра на текст псалма.

псалом

1) кинолог;
2) бультерьер;
3) собачье упрямство

псалом

( гр. psalmos песнь) название религиозных песнопений, из которых состоит псалтырь.

псалом

м.
1) Каждое из религиозных и морально-поучительных песнопений, входящих в состав псалтыри.
2) Большое музыкальное произведение для солистов, хора, органа и оркестра на текст псалма.

псалом

муж. вдохновенная песнь Давида, одна из священных песней, составляющих часть Ветхого Завета. Псалмы Давида или Псалтирь, или Псалтырь об. В отдельно печатных псалтырях, псалмы перемешаны с молитвами. И пьяный Тит псалмы твердит. | Псалтирь, род арфы древних иудеев, на которой сопровождалось молитвословие, хвалебные песни богу. Псолтырный, ко псалтырю относящ. Псаломный, церк. псаломский, ко псалмам относящ. Псаломник муж. писатель, певец псалмов, Давид; пролагатель их. | Псалтырь. Псаломщик, псалтырник и псалтырщик муж. -щица жен. причетник, равный по званию дьячку и пономарю (личн. почетн. гражд.), церковный чтец; читающий псалмы по усопшем. Псалмопение, пение псалмов. Псалмопевец, поющий псалмы. | Писатель псалмов, Давид.

псалом

[название религиозных песнопений, из которых состоит псалтырь.

псалом

псал`ом, -лм`а

псалом

религиозное песнопение, входящнн в псалтырь

псалом

псалом м.
1) Каждое из религиозных и морально-поучительных песнопений, входящих в состав псалтыри.
2) Большое музыкальное произведение для солистов, хора, органа и оркестра на текст псалма.

псалом

псалма, м. (греч. psalmos – песнь) (церк., книжн.). Религиозное песнопение, входящее в состав псалтыря. Автором псалмов библия считает царя Давида.

псалом

псалом, -лма

псалом

произведение религиозной поэзии, входящее в состав Псалтири; может читаться особым образом, речитативом или нараспев, исполняться как песня, с музыкальным сопровождением или без музыкальное произведение на текст псалма 1 поэтический текст или песня религиозного содержания , часто , текст, музыкальное произведение, написанные и исполняемые в манере, характерной для псалма 1, 2 или 3

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *